
Al 27/06/10 18:11, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Argg Acabo de veure això i malauradament, la construcció "fer-se amb" sembla que és un castellanisme: *fer-se amb* És correcte en el sentit de /tractar-se amb/; però és incorrecte quan es fa servir en comptes d'/apoderar-se de, prendre possessió de, emparar-se de, arreplegar, proveir-se de, agafar/, etc. Darrerament no *es fa amb* ningú. Caldrà que us feu amb un recull de contes populars. Caldrà que *us proveïu d'*un recull de contes populars. <http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/lexic/castellanismes.html>
Uh, doncs caldrà corregir-ho a molts llocs… Així doncs, quina opció triem per construccions de l'estil 'Get xxx'? 'Aconseguiu', 'Obteniu', 'Baixeu-vos' ? Què estem emprant en altres traduccions de programari? Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat