
-"amb el propòsit de la interacció del membre..." --> no és millor en plural ("dels membres")? ho havia deixat en singular perquè així estava en l'original, i essent
La política de privadesa de mozilla europa. l'he traduït al migdia i a hores d'ara ja hi he aplicat els canvis que ha indicat la diana. bug https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=471489 enganxo aquí la discussió de l'últim correu i adjunto la versió corregida: política de privadesa... no m'he volgut arriscar.
-"ha estat oficialment declarat al CNIL" --> millor plural ("han estat oficialment declarades...")? havia entès que el fet de guardar informació personal havia estat declarada al CNIL.
-"proporcionar informació personal identificadora informats, d'avançada" --> "proporcionar informació personal identificadora informant-los, d'avançada".
hi he posat "notificant-los", per no repetir inform*. va bé?
-"més amunt, només revela" --> "més amunt. Només revela".
atenció al context: On Mozilla ha recollit informació personal identificadora subjecta a una de les tres excepcions descrites a la secció «membres de la comunitat», més amunt, només revela aquesta informació a aquells dels seus treballadors[...] i l'original: <p>Where Mozilla has collected personally-identifying information subject to one of the three exceptions described in the Community Members section, above, it discloses that information only to those of its employees, [...]
-"per a protegir d'accessos, ús, alteració o destrucció no autoritzats d'aquesta informació" --> "per a protegir de l'accés no autoritzat a aquesta informació o bé de l'ús, l'alteració o la destrucció no autoritzats de la mateixa". Bé: això queda forçat, però de l'altra manera és incorrecte (perquè "accés" requereix la prep. "a" i no "de"). Potser se t'acut una manera més fluïda de dir-ho?
què et sembla: per a protegir aquesta informació de l'accés, ús, alteració o destrucció no autoritzats. no ho he canviat fins que decidim :)
-"per a no ser registrat llistats aquí" --> "registrat" sobra, oi?
no :) l'original és "opt-out mechanisms listed here". ho he canviat per una cosa més senzilla: "mecanismes per a no ser registrat" -- Edu Eduard Gamonal