traducció del cheese

bones, en repassar què hi ha per el GNOME 2.22 he vist el cheese que a més l'havia traduït una altra persona que a més no seguia els criteris de Softcatalà, de manera que l'he traduït tot de nou :) ja direu! salut! -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Hola, Algunes coses que hi he vist: #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" - msgstr "Vetigen" + msgstr "Vertigen" #: ../src/cheese-window.c:317 #, c-format msgid "Error on deleting %s" - msgstr "Error en esborrar %s" + msgstr "Error en suprimir %s" #: ../src/cheese-window.c:577 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" - "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " - "juntament amb aquest programari; en cas contrari, escriviu a la Free Software " - "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " + "juntament amb aquest programari. En cas contrari, vegeu < http://www.gnu.org/licenses/>." #: ../src/cheese-window.c:832 msgid "Move all to Trash" - msgstr "Mou-ho to a la paperera" + msgstr "Mou-ho tot a la paperera" #: ../src/cheese-window.c:866 msgid "_Set As Account Photo"- - msgstr "_Estableix-la com a foto del compte" + msgstr "_Estableix com la foto del compte" Hi ha alguns altres "-la" que es podrien suprimir #, fuzzy #~ msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" - #~ msgstr "Un programa per a fer fotografies i videos amb la teva càmara web" + #~ msgstr "Un programa per a fer fotografies i vídeos amb la teva càmera web" #~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!" - #~ msgstr "No s'ha pogut trobar la càmara web, HO SENTO!" + #~ msgstr "No s'ha pogut trobar la càmera web." Salut, Joan El 08/01/08, Gil Forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
bones,
en repassar què hi ha per el GNOME 2.22 he vist el cheese que a més l'havia traduït una altra persona que a més no seguia els criteris de Softcatalà, de manera que l'he traduït tot de nou :)
ja direu!
salut! -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

bones, ho he aplicat tot menys el que em comentes dels «-la», ja que com que entenc que fa referència a una imatge en concret ja està pujat :) commit: http://svn.gnome.org/viewvc/cheese?view=revision&revision=385 estadístiques: http://l10n.gnome.org/module/cheese Softcatalà: http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions salut! El dt 08 de 01 del 2008 a les 19:29 +0100, en/na Joan va escriure:
Hola,
Algunes coses que hi he vist:
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" - msgstr "Vetigen" + msgstr "Vertigen"
#: ../src/cheese-window.c:317 #, c-format msgid "Error on deleting %s" - msgstr "Error en esborrar %s" + msgstr "Error en suprimir %s"
#: ../src/cheese-window.c:577 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" - "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " - "juntament amb aquest programari; en cas contrari, escriviu a la Free Software " - "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " + "juntament amb aquest programari. En cas contrari, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/cheese-window.c:832 msgid "Move all to Trash" - msgstr "Mou-ho to a la paperera" + msgstr "Mou-ho tot a la paperera"
#: ../src/cheese-window.c:866 msgid "_Set As Account Photo"- - msgstr "_Estableix-la com a foto del compte" + msgstr "_Estableix com la foto del compte" Hi ha alguns altres "-la" que es podrien suprimir
#, fuzzy #~ msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" - #~ msgstr "Un programa per a fer fotografies i videos amb la teva càmara web" + #~ msgstr "Un programa per a fer fotografies i vídeos amb la teva càmera web"
#~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!" - #~ msgstr "No s'ha pogut trobar la càmara web, HO SENTO!" + #~ msgstr "No s'ha pogut trobar la càmera web."
Salut, Joan
El 08/01/08, Gil Forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit: bones,
en repassar què hi ha per el GNOME 2.22 he vist el cheese que a més l'havia traduït una altra persona que a més no seguia els criteris de Softcatalà, de manera que l'he traduït tot de nou :)
ja direu!
salut! -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
Gil Forcada
-
Joan