Un error a l'evolution (igual no és cosa de la traducció)

Bones, He vist un error a l'evolution, quan prova de recollir correu nou i no pot connectar-se, diu: "S'ha produït un error en S'està recollint el correu electrònic." eixe "s'està recollint" igual no està bé o és una combinació estranya de cadenes. SAlut!

El 5 / desembre / 2009 18:42, Pau Iranzo <pau@somgnu.cat> ha escrit:
Bones,
He vist un error a l'evolution, quan prova de recollir correu nou i no pot connectar-se, diu:
"S'ha produït un error en S'està recollint el correu electrònic."
eixe "s'està recollint" igual no està bé o és una combinació estranya de cadenes.
SAlut!
Bones Pau, Ben vist. Es tracta de les cadenes: #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "S'ha produït un error en {0}." #: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "S'està recollint el correu electrònic" És difícil tenir una traducció perfecta, ja que la segona part de la traducció ("Fetching Mail") apareix tant de manera individual com composta amb la primera part. Pot ser una solució seria canviar les traduccions a: -- S'ha produït un error en l'operació de {0}. -- Recol·lecció del correu electrònic Crec que això satisfaria ambdós casos. L'única cosa que no podem sol·lucionar són les majúscules en la cadena composta («S'ha produït un error en l'operació de Recol·lecció del correu electrònic»), però no m'hi preocuparia gaire. Nota: això també afecta a altres cadenes: #: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "S'estan filtrant els missatges seleccionats" Com ho veieu? Salut, David.

Perdó per entrar tard en aquest tema però en principi la política de i18n del GNOME es contrària a aquest tipus de cadenes, ja que si per el nostre cas només implica el canvi de verb i la majúscula en d'altres que la frase aniria al revés o coses per l'estil encara és pitjor. S'hauria d'emplenar un bug al bugzilla :) Salut! El ds 05 de 12 de 2009 a les 20:31 +0100, en/na David Planella va escriure:
El 5 / desembre / 2009 18:42, Pau Iranzo <pau@somgnu.cat> ha escrit:
Bones,
He vist un error a l'evolution, quan prova de recollir correu nou i no pot connectar-se, diu:
"S'ha produït un error en S'està recollint el correu electrònic."
eixe "s'està recollint" igual no està bé o és una combinació estranya de cadenes.
SAlut!
Bones Pau,
Ben vist. Es tracta de les cadenes:
#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "S'ha produït un error en {0}."
#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "S'està recollint el correu electrònic"
És difícil tenir una traducció perfecta, ja que la segona part de la traducció ("Fetching Mail") apareix tant de manera individual com composta amb la primera part.
Pot ser una solució seria canviar les traduccions a:
-- S'ha produït un error en l'operació de {0}. -- Recol·lecció del correu electrònic
Crec que això satisfaria ambdós casos. L'única cosa que no podem sol·lucionar són les majúscules en la cadena composta («S'ha produït un error en l'operació de Recol·lecció del correu electrònic»), però no m'hi preocuparia gaire.
Nota: això també afecta a altres cadenes:
#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "S'estan filtrant els missatges seleccionats"
Com ho veieu?
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (3)
-
David Planella
-
Gil Forcada
-
Pau Iranzo