Traducció de l'epiphany-extensions

Bones, aquí teniu la darrera traducció completa de l'epiphany-extensions per revisar. Salut, David.

alguns comentaris: msgid "" "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed " "values: 'del.icio.us', 'ma.gnolia'" msgstr "" -"El nom d'usuari del del.icio.us que s'utilitzarà per a sincronitzar les " -"adreces d'interès." +"El rerefons que l'Epilicious utilitzarà per a sincronitzar les adreces d'interès. " +"Es permeten els següents valors: «del.icio.us», «ma.gnolia»" -- El rerefons que utilitzarà l'Epilicious per a ... -- Es permeten els valors: ... això es tot, bona feina!! salut! El dt 31 de 07 del 2007 a les 21:14 +0200, en/na David Planella va escriure:
Bones,
aquí teniu la darrera traducció completa de l'epiphany-extensions per revisar.
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Bones, Gràcies pels comentaris Gil. El 01/08/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
alguns comentaris:
msgid "" "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed " "values: 'del.icio.us', 'ma.gnolia'" msgstr "" -"El nom d'usuari del del.icio.us que s'utilitzarà per a sincronitzar les " -"adreces d'interès." +"El rerefons que l'Epilicious utilitzarà per a sincronitzar les adreces d'interès. " +"Es permeten els següents valors: «del.icio.us», «ma.gnolia»"
-- El rerefons que utilitzarà l'Epilicious per a ... -- Es permeten els valors: ...
Crec que tant l'original com els suggeriments són correctes. No ho he canviat. Si ningú no hi veu res més, ja es podria pujar.

Bona feina David, ja ho he pujat. /Josep El dj 02 de 08 del 2007 a les 19:30 +0200, en/na David Planella va escriure:
Bones,
Gràcies pels comentaris Gil.
El 01/08/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
alguns comentaris:
msgid "" "The backend that epilicious will use for synchronizing bookmarks. Allowed " "values: 'del.icio.us', 'ma.gnolia'" msgstr "" -"El nom d'usuari del del.icio.us que s'utilitzarà per a sincronitzar les " -"adreces d'interès." +"El rerefons que l'Epilicious utilitzarà per a sincronitzar les adreces d'interès. " +"Es permeten els següents valors: «del.icio.us», «ma.gnolia»"
-- El rerefons que utilitzarà l'Epilicious per a ... -- Es permeten els valors: ...
Crec que tant l'original com els suggeriments són correctes. No ho he canviat.
Si ningú no hi veu res més, ja es podria pujar. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
participants (3)
-
David Planella
-
gil forcada
-
Josep Puigdemont