Què és GNOME versus el que usen els usuaris

Hola, Una cosa que fem tots[1][2] quan parlem de l'estat de traducció del GNOME es referint-nos a l'estat de la traducció del que el projecte GNOME considera[3] part del GNOME oficial. Dit això, un percentatge negligible usa GNOME directament, pràcticament tothom utilitza les versions que empaqueten distribucions com Debian, Ubuntu, OpenSuse o Fedora. Penso que seria interessant pensar en incloure les aplicacions que estan sota l'aixopluc del projecte GNOME, que empaqueten les distros, i que són part de la interfície habitual d'usuaris malgrat no són part de que és considera GNOME com a tal. Si per exemple F-Spot i el Banshee no estiguessin traduïts, podríem dir que tenim GNOME traduït però en realitat l'experiència d'usuari amb Ubuntu seria pobre ja que són les aplicacions per defecte per dos tasques força importants. Si esteu d'acord amb aquest plantejament, un cop assolit core, i si queden recursos, caldria focalitzar-se en assegurar que aquestes aplicacions són traduïdes. Les podríem registrar en una pàgina Wiki. Per ser més concret penso en: * Banshee * F-Spot * Gnote (a Fedora el gasten en compte de Tomboy) * Beagle (a OpenSuse el gasten en compte de Tracker) * etc Perquè aquest plantejament no estengui de forma infinita, per exemple amb aplicacions com GIMP i l'Inkscape, jo el limitaria a aplicacions que considerem crítiques per l'usuari, que no siguin part de GNOME oficial però que el seu codi font visqui a git.gnome.org. Penso que amb això limitaríem força que cal fer i que no. Ja direu que en penseu. Atentament, [1] http://gil.badall.net/?p=659 [2] http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/pivot/entry.php?id=297 [3] http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-28/ui/ -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El dv 25 de 09 de 2009 a les 16:12 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Hola,
Bones, entre línies ...
Precisament ara mateix no anem sobrats de traductors i sobretot de revisors :S Tot i així és bona idea, però fins i tot crec que tindria més sentit que estigués en el propi damned-lies en comptes que en el wiki de Softcatalà ... Bug emplenat: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=596344
Jo considero crítics el GIMP i l'Inkscape (tot i que tenen els seus traductors tot i l'Inkscape no té les traduccions a git.gnome.org). A veure què diuen en el bug que he emplenat, però de moment ho deixaria on-hold fins que no veiem la llum al final del túnel del GNOME 2.28 :) Bona idea tot i així ;) Salut!
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Hola, Com comenta en Gil, crec que seria millor que la classificació es fes directament des del damned-lies. També crec que és més prioritari la traducció del GIMP que moltes d'altres, ja que aquest s'utilitza molt, principalment en Windows, que acostuma a ser el primer pas a la introducció del programari lliure. De fet, a cada cicle acostumem a crear una llista de les aplicacions que també haurien d'estar al 100% (ara no recordo l'adreça), però aquest cop no hi ha hagut ni temps d'arribar al 100% del GNOME. Salut, Joan El 25 / setembre / 2009 19:08, Gil Forcada <gforcada@gnome.org> ha escrit:

En/na Joan ha escrit:
Hola, Em sembla bé el que dieu. Fem-ho així llavors. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez. Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org

El 25 / setembre / 2009 19:23, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
De fet aquí hi tenim això, però no ho hem actualitzat des del 2.26: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/GNOME/Cicle_de_treball#Objectius_de... http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/GNOME/Cicle_de_treball#M.C3.B2duls_... Salut, David.
participants (4)
-
David Planella
-
Gil Forcada
-
Joan
-
Jordi Mas