
bones, abans he enviat la part de interfície gràfica i ara envio l'altra part :) de nou he fet una revisió de dalt a baix :) salut! -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Bones Gil, només un parell de suggeriments: -"El fitxer de la configuració de Bonobo Activation no s'ha llegit " +"No s'ha llegit correctament el fitxer de la configuració de Bonobo Activation " -- «del Bonobo Activation» o bé «de l'activació Bonobo» #: ../activation-server/object-directory-load.c:102 msgid "a NULL iid is not valid" -msgstr "Un iid NULL no és vàlid" +msgstr "Un iid nul no és vàlid" #: ../activation-server/object-directory-load.c:106 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" -msgstr "L'iid %s té tipus NULL" +msgstr "L'iid %s té tipus nul" #: ../activation-server/object-directory-load.c:110 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" -msgstr "L'iid %s té una ubicació NULL" +msgstr "L'iid %s té una ubicació nul·la" -- no estic segur que hàgim de traduir el NULL si es refereix al punter NULL. #: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" -msgstr "L'activació del sobrenom ha excedit el temps" +msgstr "Ha excedit el temps d'activació del sobrenom" - S'ha? Salut, David.

quan a lo del NULL, el termcat en té traducció, ho he deixat així tot i així si igualment ho creus, en faig els canvis i ho canviem, de mentre ja estarà pujat :) commit: http://svn.gnome.org/viewvc/libbonobo?view=revision&revision=3434 estadístiques: http://l10n.gnome.org/module/libbonobo Softcatalà: http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions salut! El dt 22 de 01 del 2008 a les 20:39 +0100, en/na David Planella va escriure:
Bones Gil,
només un parell de suggeriments:
-"El fitxer de la configuració de Bonobo Activation no s'ha llegit " +"No s'ha llegit correctament el fitxer de la configuració de Bonobo Activation "
-- «del Bonobo Activation» o bé «de l'activació Bonobo»
#: ../activation-server/object-directory-load.c:102 msgid "a NULL iid is not valid" -msgstr "Un iid NULL no és vàlid" +msgstr "Un iid nul no és vàlid"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:106 #, c-format msgid "iid %s has a NULL type" -msgstr "L'iid %s té tipus NULL" +msgstr "L'iid %s té tipus nul"
#: ../activation-server/object-directory-load.c:110 #, c-format msgid "iid %s has a NULL location" -msgstr "L'iid %s té una ubicació NULL" +msgstr "L'iid %s té una ubicació nul·la"
-- no estic segur que hàgim de traduir el NULL si es refereix al punter NULL.
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 msgid "Moniker activation timed out" -msgstr "L'activació del sobrenom ha excedit el temps" +msgstr "Ha excedit el temps d'activació del sobrenom"
- S'ha?
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
David Planella
-
Gil Forcada