
Hola, He trobat un parell de llocs on us podeu baixar el gimp 2.7.5 per provar com funcionarà el nou gimp. Si teniu windows, sembla ser que a http://www.partha.com/ hi ha una versió pel win 7. Si teniu ubuntu linux, el millor és configurar el dipòsit del gimp de proves i instal·lar el paquet gimp amb les següents ordres des de la consola: sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 405A15CB sudo add-apt-repository ppa:matthaeus123/mrw-gimp-svn sudo apt-get update sudo apt-get install gimp Un cop fet això cal copiar les traduccions (contingut del fitxer adjunt) a la carpeta on toca. Al windows a c:\program files\gimp\locale\ca\LC_MESSAGES\ Al linux a /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/ Quim

Gràcies Joaquim, L'he estat provant, i m'agrada molt! També he vist que apareix alguna coseta en anglès, però també m'he quedat més tranquil al veure que algunes de les coses que als vídeos que vas penjar apareixien en anglès no m'apareixen a mi (com per exemple: «Save as CSS») i suposo que són scripts que tens instal·lats. Jo tinc un script instal·lat (que evidentment m'apareix en anglès) i al canviar de la 2.6 a la 2.7.4 me'l manté. Per cert al menú «Fitxer» us apareix la opció «Debug» amb els submenús en anglès? O només sóc jo? Un aspecte que revisaria són les dreceres de teclat dels menús, per exemple al menú «Fitxer» hi apareix _Crea i _Configuració de la pàgina. Salut! ALBERT El 26 de desembre de 2011 9:47, Joaquim Perez <noguer@gmail.com> ha escrit:
Hola,
He trobat un parell de llocs on us podeu baixar el gimp 2.7.5 per provar com funcionarà el nou gimp.
Si teniu windows, sembla ser que a http://www.partha.com/ hi ha una versió pel win 7.
Si teniu ubuntu linux, el millor és configurar el dipòsit del gimp de proves i instal·lar el paquet gimp amb les següents ordres des de la consola:
sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 405A15CB sudo add-apt-repository ppa:matthaeus123/mrw-gimp-svn sudo apt-get update sudo apt-get install gimp
Un cop fet això cal copiar les traduccions (contingut del fitxer adjunt) a la carpeta on toca. Al windows a c:\program files\gimp\locale\ca\LC_MESSAGES\ Al linux a /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/
Quim
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma WEB: http://www.konfraria.org TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria FACEBOOK: http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076

Una pregunta, La paraula Number com s'ha de traduir en els programes, com a número o nombre, les dues paraules són correctes, però potser Softcatalà té alguna preferència. Eu

No hi ha preferència. Però bé, no sempre es pot posar número ni nombre, per exemple el "quin número de telèfon té?" no pot ser nombre. Quim.

D'acord, merci Eu On 27/12/11 22:06, Joaquim Perez wrote:
No hi ha preferència.
Però bé, no sempre es pot posar número ni nombre, per exemple el "quin número de telèfon té?" no pot ser nombre.
Quim.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Hola Eulàlia, Jo amb les traduccions que m'he anat trobant em sembla recordar que normalment ho he traduït per «número», i també els «#» per «núm.». Si et cal ajuda amb el GAP, ja saps ;-) Salut! ALBERT El 27 de desembre de 2011 22:17, Eulˆlia Pag s Morales < eulaliapages@gmail.com> ha escrit:
D'acord, merci
Eu
On 27/12/11 22:06, Joaquim Perez wrote:
No hi ha preferència.
Però bé, no sempre es pot posar número ni nombre, per exemple el "quin número de telèfon té?" no pot ser nombre.
Quim.
_______________________________________________ GNOME mailing listGNOME@llistes.softcatala.orghttp://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma WEB: http://www.konfraria.org TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria FACEBOOK: http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076

Merci Albert, De moment vaig fent. Eu On 28/12/11 10:43, Konfrare Albert wrote:
Hola Eulàlia,
Jo amb les traduccions que m'he anat trobant em sembla recordar que normalment ho he traduït per «número», i també els «#» per «núm.». Si et cal ajuda amb el GAP, ja saps ;-)
Salut!
ALBERT
El 27 de desembre de 2011 22:17, Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages@gmail.com <mailto:eulaliapages@gmail.com>> ha escrit:
D'acord, merci
Eu
On 27/12/11 22:06, Joaquim Perez wrote:
No hi ha preferència.
Però bé, no sempre es pot posar número ni nombre, per exemple el "quin número de telèfon té?" no pot ser nombre.
Quim.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma WEB: http://www.konfraria.org TWITTER: http://twitter.com/La_Konfraria FACEBOOK: http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Eullia Pags Morales <eulaliapages@gmail.com>:
Una pregunta,
La paraula Number com s'ha de traduir en els programes, com a número o nombre, les dues paraules són correctes, però potser Softcatalà té alguna preferència.
Heu de tenir clara la diferència entre número i nombre. No és problema de Softcatalà, és problema del nostre idioma el català. Número és quan ens referim a un número en concret. Nombre és quan ens referim a quantitat. Exemple: El número 5. Un nombre de persones. Espero que amb això ja no tingueu mai més confusió al respecte. -- cubells web: vcubells.net microblogging: identi.ca/cubells xmpp: cubells@jabber.org --

Hola, El 29 de desembre de 2011 5:10, cubells <vicent@vcubells.net> ha escrit:
Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages@gmail.com>:
Una pregunta,
La paraula Number com s'ha de traduir en els programes, com a número o nombre, les dues paraules són correctes, però potser Softcatalà té alguna preferència.
Heu de tenir clara la diferència entre número i nombre.
No és problema de Softcatalà, és problema del nostre idioma el català.
Número és quan ens referim a un número en concret. Nombre és quan ens referim a quantitat.
Exemple:
El número 5. Un nombre de persones.
Espero que amb això ja no tingueu mai més confusió al respecte.
Per desgràcia, la confusió continua, i molt. En Jordi Mas ja va tindre problemes amb el Gbrainy. Allò que dius de «el número 5», de fet, és incorrecte depèn del cas. En aquesta consulta de l'optimot ho aclareixen prou: http://ves.cat/a2kY Bàsicament: Nombre: · És sinònim de quantitat · S'utilitza com a concepte matemàtic (nombre 5 i no número 5) · S'utilitza com a categoria gramatical (gènere i nombre dels adjectius) Número: · Per designar els elements d'una sèrie o col·lecció: Viu al número 32, que no «viu al nombre 32» (fixeu-vos que diem «nombre» quan la xifra és el concepte matemàtic de «nombre») · Per referir-se a un espectacle (un número de circ) Salut, Pau

Cada dia s'aprèn una cosa nova, jo em pensava que era just el contrari: "S'utilitza com a concepte matemàtic (nombre 5 i no número 5)"

Gràcies a tots pels comentaris, miraré que el número i nombre s'ajusti a les definicions. Eu

En/na Pau Iranzo ha escrit:
Hola,
El 29 de desembre de 2011 5:10, cubells <vicent@vcubells.net <mailto:vicent@vcubells.net>> ha escrit:
Eulˆlia Pag s Morales <eulaliapages@gmail.com <mailto:eulaliapages@gmail.com>>:
Una pregunta,
La paraula Number com s'ha de traduir en els programes, com a número o nombre, les dues paraules són correctes, però potser Softcatalà té alguna preferència.
Heu de tenir clara la diferència entre número i nombre.
No és problema de Softcatalà, és problema del nostre idioma el català.
Número és quan ens referim a un número en concret. Nombre és quan ens referim a quantitat.
Exemple:
El número 5. Un nombre de persones.
Espero que amb això ja no tingueu mai més confusió al respecte.
Per desgràcia, la confusió continua, i molt. En Jordi Mas ja va tindre problemes amb el Gbrainy. Allò que dius de «el número 5», de fet, és incorrecte depèn del cas. En aquesta consulta de l'optimot ho aclareixen prou: http://ves.cat/a2kY
Bàsicament:
Nombre: · És sinònim de quantitat · S'utilitza com a concepte matemàtic (nombre 5 i no número 5) · S'utilitza com a categoria gramatical (gènere i nombre dels adjectius)
Número: · Per designar els elements d'una sèrie o col·lecció: Viu al número 32, que no «viu al nombre 32» (fixeu-vos que diem «nombre» quan la xifra és el concepte matemàtic de «nombre») · Per referir-se a un espectacle (un número de circ)
Ep Pau, Aquest criteri és força més clar i complet que el que actualment tenim a la Guia d'Estil. Si ho pots proposar com a millora a la pàgina de discussió de la Guia[1]. Gràcies, Jordi, [1] http://www.softcatala.org/wiki/Discussi%C3%B3:Guia_d%27estil/Guia_2010 -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com

Hola, El 29 de desembre de 2011 12:12, Jordi Mas <jmas@softcatala.org> ha escrit:
Ep Pau,
Aquest criteri és força més clar i complet que el que actualment tenim a la Guia d'Estil. Si ho pots proposar com a millora a la pàgina de discussió de la Guia[1].
Gràcies,
Jordi,
[1] http://www.softcatala.org/**wiki/Discussi%C3%B3:Guia_d%** 27estil/Guia_2010<http://www.softcatala.org/wiki/Discussi%C3%B3:Guia_d%27estil/Guia_2010>
Perfecte, ja ho he afegit. Salut! Pau
participants (6)
-
cubells
-
Eullia Pags Morales
-
Joaquim Perez
-
Jordi Mas
-
Konfrare Albert
-
Pau Iranzo