Assignació del gtk+

Bones, simplement això, que voldria completar la traducció del gtk+. L'últim traductor és en Jordi Mallach. Pel que fa als comentaris i correccions de les últimes traduccions que vaig enviar la setmana passada, no he tingut temp de mirar-m'ho fins ara. Aquesta tarda les comento. Salut, David.

Bones, només dir que després de parlar amb l'últim traductor m'he posat a fer-lo. Suposo que entre setmana ja l'hauré acabat. Per cert, un cop s'hagi pujat l'e-d-s (ja està corregit a la llista), aquest serà l'últim mòdul per completar dels oficials del GNOME! Salut, David. El 03/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones,
simplement això, que voldria completar la traducció del gtk+. L'últim traductor és en Jordi Mallach.
Pel que fa als comentaris i correccions de les últimes traduccions que vaig enviar la setmana passada, no he tingut temp de mirar-m'ho fins ara. Aquesta tarda les comento.
Salut,
David.

Bones, adjunto el fitxer completat. Salut, David. El 05/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones,
només dir que després de parlar amb l'últim traductor m'he posat a fer-lo. Suposo que entre setmana ja l'hauré acabat.
Per cert, un cop s'hagi pujat l'e-d-s (ja està corregit a la llista), aquest serà l'últim mòdul per completar dels oficials del GNOME!
Salut, David.
El 03/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones,
simplement això, que voldria completar la traducció del gtk+. L'últim traductor és en Jordi Mallach.
Pel que fa als comentaris i correccions de les últimes traduccions que vaig enviar la setmana passada, no he tingut temp de mirar-m'ho fins ara. Aquesta tarda les comento.
Salut,
David.

bones, el que hi he vist: msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" +msgstr "Barres de desplaçament amb bisell" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -"Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " -"desplaçament" +"Situa les barres de desplaçament dins del bisell de la finestra amb desplaçament" -- en la primera no hauria de ser «...desplaçament dins del bisell» ? si més no per el «within» i el que poses a la segona ho fa pensar #: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Si la direcció dels indicadors d'ordenació de les llistes i de les visualitzacions en arbre s'ha d'invertir respecte al valor predeterminat (on cap avall significa ascendent)" -- no seria «de les visualitzacions en llista i en arbre» ? +# FIXME: això no hi ha qui ho entengui (dpm) #: ../gtk/gtksettings.c:491 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "Mida de l'expansor" +msgstr "Temps excedit per a l'expansió" no podria ser "augmenta el temps excedit" ? MOLT bona feina! ja em diràs el què i ho pujo ;) salut! El dc 05 de 03 del 2008 a les 22:49 +0100, en/na David Planella va escriure:
Bones,
adjunto el fitxer completat.
Salut, David.
El 05/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones,
només dir que després de parlar amb l'últim traductor m'he posat a fer-lo. Suposo que entre setmana ja l'hauré acabat.
Per cert, un cop s'hagi pujat l'e-d-s (ja està corregit a la llista), aquest serà l'últim mòdul per completar dels oficials del GNOME!
Salut, David.
El 03/03/08, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Bones,
simplement això, que voldria completar la traducció del gtk+. L'últim traductor és en Jordi Mallach.
Pel que fa als comentaris i correccions de les últimes traduccions que vaig enviar la setmana passada, no he tingut temp de mirar-m'ho fins ara. Aquesta tarda les comento.
Salut,
David.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Bones Gil, El 06/03/08, Gil Forcada <gforcada@gnome.org> ha escrit: [...]
msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" +msgstr "Barres de desplaçament amb bisell"
[...]
-- en la primera no hauria de ser «...desplaçament dins del bisell» ? si més no per el «within» i el que poses a la segona ho fa pensar
Sí, havia llegit el «within» com a «with». Fet.
#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Si la direcció dels indicadors d'ordenació de les llistes i de les visualitzacions en arbre s'ha d'invertir respecte al valor predeterminat (on cap avall significa ascendent)"
-- no seria «de les visualitzacions en llista i en arbre» ?
Sí, fet.
+# FIXME: això no hi ha qui ho entengui (dpm) #: ../gtk/gtksettings.c:491 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "Mida de l'expansor" +msgstr "Temps excedit per a l'expansió"
no podria ser "augmenta el temps excedit" ?
No n'estic segur, mirant-me les cadenes del voltant em fan pensar que no. Jo de moment ho deixaria així. Si tinc temps, ho demanaré a #gtk i ho corregirm més tard. Adjunto el fitxer corregit. Salut, David.
participants (2)
-
David Planella
-
Gil Forcada