
Hello, The new state of anjuta - HEAD - po (Català) is now 'To Review'. http://l10n.gnome.org/vertimus/anjuta/HEAD/po/ca S'hauria de revisar Joan Duran -- This is an automated message sent from l10n.gnome.org.

Bones Joan, t'adjunto el que hi he vist (la majoria són suggeriments): #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9 msgid "Change Watch" msgstr "Canvia una vigilància" -- suggeriment: «seguiment» en lloc de «vigilància»? #: ../plugins/class-gen/generator.c:402 #, c-format msgid "Failed to write autogen definition file" msgstr "No es pot escriure el fitxer de definició de l'autogen" -- no n'estic segur, però crec que es refereix a l'script autogen mateix, per la qual cosa és possible que hagi de ser «el fitxer de definició autogen» #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861 msgid "Debug _Remote Target..." msgstr "Depura l'objectiu _remot:" -- Punts suspensius al final en lloc de dos punts -- un objectiu, ja que no es refereix a un objectiu concret #: ../plugins/devhelp/plugin.c:396 msgid "Contents" msgstr "Continguts" -- crec que no és necessari utilitzar plural, «contingut» em sona més correcte #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1 msgid "<b>Select Package to add:</b>" msgstr "<b>Selecciona un paquet a afegir</b>" -- manquen els dos punts finals -- Seleccioneu -- «el paquet» #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2 msgid "Add _Package" msgstr "Afegeix un _paquet" -- «el _paquet» #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3 msgid "Add _module" msgstr "Afegeix un _mòdul" -- «el mòdul» #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3218 msgid "Java Module" msgstr "Mòdul Java" -- suggeriment: del/de Java? #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3220 msgid "Python Module" msgstr "Mòdul Python" -- suggeriment: del/de Python? #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3455 msgid "Source file is already in given target" msgstr "El fitxer font ja és a l'objectiu" -- a l'objectiu especificat #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3472 msgid "General failure in adding source file" msgstr "Problema general en afegir el fitxer font" -- S'ha produït un problema... #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:338 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:390 msgid "Enter new module" msgstr "Introduïu el nou mòdul" -- mòdul nou #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated " "packages?" msgstr "Segur que voleu suprimir el mòdul «%s» i tots els paquets associats?" -- els seus paquets associats #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:576 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:658 msgid "Enter new variable" msgstr "Introduïu la nova variable" -- la variable nova #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151 msgid "Graph" msgstr "Graf" -- Diagrama, gràfic? #: ../plugins/message-view/message-view.c:739 msgid "No Infos" msgstr "Sense informacions" -- Sense informació -- Aquesta i les cadenes del voltant es podrien traduir a l'estil de «No hi ha informació» #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11 msgid "" "Enter one symbol specification per line.\n" "\n" "For information on symbol specifications, see section \n" "4.5 of the gprof info page. " msgstr "" "Introduïu l'especificació d'un símbol per línia.\n" "\n" "Per a més informació quant a les especificacions sobre símbols, \n" "podeu visitar la secció 4.5 de la pagina d'informació del «gprof»." -- A la cadena original (msgid) del fitxer anjuta.HEAD.ca.po no hi ha l'espai al final de la cadena (a «info page. »). #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1 msgid "Add Source" msgstr "Afegeix font" -- amb article -> «la font» -- si es tracta de fitxers font, potser seria millor «el fitxer font» #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11 msgid "_Group name:" msgstr "_Nom de grup:" -- del #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:561 msgid "Select sources..." msgstr "Selecciona les fonts..." -- Seleccioneu -- si es tracta de fitxers font, potser seria millor «fitxers font» #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3 msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>" msgstr "<b>Seleccioneu el tipus d'aplicació que a desenvolupar</b>" -- sobra el «que» #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26 msgid "Destination:" msgstr "Destí:" -- Destinació: #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13 msgid "" "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, " "including all of the build files. It will ask for details of the initial " "structure for the application. Please answer the questions carefully, as it " "may not be possible to change some of the settings later." msgstr "" "L'auxiliar d'aplicacions generarà un esquelet bàsic per al projecte, que " "inclourà tots els fitxers per muntar-lo. També us demanarà detalls sobre " "l'estructura inicial de l'aplicació. Respongueu les preguntes amb cura, ja " "que després no serà possible canviar algunes de les opcions." -- per al projecte, el qual #: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344 msgid "Starter" msgstr "Engegador" -- Iniciador, llançador? #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1 msgid "Autotools backend" msgstr "Rerefons de l'autotools" #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2 msgid "Autotools backend for project manager" msgstr "Rerefons de l'autotools per al gestor de projectes" -- de les autotools, en ambdós casos Salut, David.
participants (2)
-
David Planella
-
gnomeweb@gnome.org