Actualització de la traducció del Tomboy

Ep! Aquí teniu l'actualització de la traducció del Tomboy. Qualsevol comentari és benvingut. Salut. Jordi,

Bones, +#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb la sintaxis ressaltada" *** sintaxi +#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317 +msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "" +"Tipus de lletra que es farà servir pel text del document (p.ej. «Monospace " +"10»)" *** per al *** p.ex. +#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373 +msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Tipus de lletra a utilitzar per a la capçalera i del peu de pàgina (p.ej. «Monospace 10»)" *** p.ex. +#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89 +msgid "Server or username field is empty." +msgstr "El camp servidor o nom d'usuari està buit." *** és +#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167 +msgid "" +"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an " +"incorrect user name and/or password." +msgstr "" +"S'ha produït un error en connectar al servidor. Potser perquè s'està utilitzant " +"un nom d'usuari i/o contrasenya incorrecte." *** incorrecta +"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:" +msgstr "" +"S'ha produït el següent error al desar la configuració a l'anell de claus del GNOME: " *** l'error següent en desar +"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " +"minutes and try again." msgstr "" -"Un dels vostres altres ordinadors s'està sincronitzant actualment. Espereu i " -"torneu-ho a provar de nou." +"Un dels vostres altres ordinadors s'està sincronitzant actualment. Espereu dos " +"minuts i torneu-ho a provar de nou." -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284 +#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:286 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." msgstr "" "No s'han pogut sincronitzar les notes. Comproveu els detalls a sota i torneu-" "ho a provar de nou. -#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317 +#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:318 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." msgstr "" "S'ha produït un error en connectar al servei de sincronització. Torneu-ho a " "provar de nou." *** Jo diria "i torneu-ho a provar" (el "de nou" és redundant) +#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338 +# +msgid "Deleted from server" +msgstr "S'ha suprimint des del servidor" *** suprimit msgstr "" "No s'ha pogut carrega el mòdul FUSE. Comproveu que es troba instal·lat " "correctament i torneu-ho a provar de nou." *** carregar *** Comproveu que està instal·lat correctament *** torneu-ho a provar Bona feina! El dg 16 de 09 del 2007 a les 09:47 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Ep!
Aquí teniu l'actualització de la traducció del Tomboy. Qualsevol comentari és benvingut.
Salut.
Jordi, _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda Bloc: http://silvia.badall.net

Hola Silvia, Incorporades totes. Moltes gràcies! En/na Sílvia Miranda ha escrit:
Bones,
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300 +msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" +msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb la sintaxis ressaltada"
*** sintaxi
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317 +msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "" +"Tipus de lletra que es farà servir pel text del document (p.ej. «Monospace " +"10»)"
*** per al *** p.ex.
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373 +msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")" +msgstr "Tipus de lletra a utilitzar per a la capçalera i del peu de pàgina (p.ej. «Monospace 10»)"
*** p.ex.
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89 +msgid "Server or username field is empty." +msgstr "El camp servidor o nom d'usuari està buit."
*** és
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167 +msgid "" +"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an " +"incorrect user name and/or password." +msgstr "" +"S'ha produït un error en connectar al servidor. Potser perquè s'està utilitzant " +"un nom d'usuari i/o contrasenya incorrecte."
*** incorrecta
+"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:" +msgstr "" +"S'ha produït el següent error al desar la configuració a l'anell de claus del GNOME: "
*** l'error següent en desar
+"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " +"minutes and try again." msgstr "" -"Un dels vostres altres ordinadors s'està sincronitzant actualment. Espereu i " -"torneu-ho a provar de nou." +"Un dels vostres altres ordinadors s'està sincronitzant actualment. Espereu dos " +"minuts i torneu-ho a provar de nou."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284 +#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:286 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." msgstr "" "No s'han pogut sincronitzar les notes. Comproveu els detalls a sota i torneu-" "ho a provar de nou.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317 +#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:318 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." msgstr "" "S'ha produït un error en connectar al servei de sincronització. Torneu-ho a " "provar de nou."
*** Jo diria "i torneu-ho a provar" (el "de nou" és redundant)
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338 +# +msgid "Deleted from server" +msgstr "S'ha suprimint des del servidor"
*** suprimit
msgstr "" "No s'ha pogut carrega el mòdul FUSE. Comproveu que es troba instal·lat " "correctament i torneu-ho a provar de nou."
*** carregar *** Comproveu que està instal·lat correctament *** torneu-ho a provar
Bona feina!
El dg 16 de 09 del 2007 a les 09:47 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Ep!
Aquí teniu l'actualització de la traducció del Tomboy. Qualsevol comentari és benvingut.
Salut.
Jordi, _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda
Bloc: http://silvia.badall.net
-- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
participants (2)
-
Jordi Mas
-
Sílvia Miranda