Re: [GNOME] Resum de GNOME, vol 79, número 17

Hola, Podeu canviar les preferències de la modalitat "digest" de la llista perquè agrupi els missatges quan hi hagi uns quants kb més (posem 200kb). Merci, Joan On 25/11/13 12:00, gnome-request@llistes.softcatala.org wrote:
Envieu les aportacions de GNOME a la llista de correu a gnome@llistes.softcatala.org
Per a subscriure-us o cancel·lar subscripcions a través de la web, aneu a http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome o bé, si voleu utilitzar el correu electrònic, envieu un missatge amb la paraula «help» a l'assumpte o al cos del missatge, adreçat a gnome-request@llistes.softcatala.org
Podeu dirigir-vos a la persona encarregada de la gestió de la llista a gnome-owner@llistes.softcatala.org
En respondre, és recomanable que editeu la línia de l'Assumpte, de manera que sigui més específica que "Re: Contents of GNOME digest..."
Temes d'avui:
1. Re: Dubte « \"marching ants\" (Jordi Serratosa)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1 Date: Sun, 24 Nov 2013 23:57:55 +0100 From: Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com> To: Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME <gnome@llistes.softcatala.org> Subject: Re: [GNOME] Dubte « \"marching ants\" Message-ID: <52928473.9050908@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed"
+1! Per cert, això de les formiguetes també es coneix com "efecte marquesina" (en relació amb les marquesines dels teatres amb les bombetes que van corrent). Però m'agrada més "caminet de formiguetes" com proposes :-D
salut jordi s
El 24/11/2013 23:01, Eullia Pags Morales ha escrit:
Hola albert,
Jo no hi entenc, per mi ja m'està bé la segona,
<quote>caminet de formiguetes</quote>
eulàlia
On 24/11/13 22:43, Konfrare Albert wrote:
Gràcies Jordi,
Te m'has avançat, però totalment d'acord amb els comentaris. Per cert, si que cal traduir-ho.
El que passa, és que malgrat que al català hi posem les «», a la documentació del GIMP totes les paraules que van entre cometes estan marcades com <quote></quote>. Quan es passa la traducció a codi HTML, aquests quotes es converteixen en <span class="quote"></span> que assigna un estil al text.
Opcions: - Deixar-ho com ara amb \"caminet de formiguetes\" - Canviar-ho per <quote>caminet de formiguetes</quote> - Canviar-ho per «caminet de formiguetes»
Jo em decanto per la segona opció que és la que tindrà coherència amb el ressaltat de les paraules actual a la documentació, i davant de futurs canvis en l'estil. A no ser que no es vulgui ressaltar, sinó simplement fer notar que és una expressió que no cal prendre's literalment, llavors optaria per la tercera (tenint en compte que poden veure's extranys uns « » entre tants " ").
Salut!
El dia 24 de novembre de 2013 21.50, Jordi Serratosa <jordis.lists@gmail.com <mailto:jordis.lists@gmail.com>> ha escrit:
Gràcies! L'explicació, però, segueix essent la mateixa :-)
Per si no has trobat què és això de "marching ants", és una línia discontínua que mou, fet que sembla que siguin formiguetes en línia que van marxant. Com l'exemple que surt aquí, que ho confirma: <https://en.wikipedia.org/wiki/Marching_ants> <https://en.wikipedia.org/wiki/Marching_ants>
:-D
salut jordi s
El 24/11/2013 21:31, Eulˆlia Pag s Morales ha escrit:
Hola Jordi, t'envio tota la cadena
This button allows creation of a selection that is based on the path in its present state. This selection is marked with the usual\"marching ants\". Note that the path is still present: current tool is still path tool and you can modify this path without modifying the selection that has become independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists in Path Dialog and you can re-activate it.
On 24/11/13 21:21, Jordi Serratosa wrote:
Ep Eulàlia! Quan tinguis un dubte, millor endanxar tota la cadena, per tenir més context (tant si és dubte lingüístic com no) ;-)
Interpreto que aquí simplement són cometes ("). Com que al format .po els delimitadors de les cadenes són les cometes, si la cadena conté cometes s'han d'/escapar/ (to escape). Per tant, la barra \ d'abans és per indicar que les cometes que segueixen són part de la cadena, i que no indiquen el final de la cadena. Uf, ho he explicat fatal.
Per al català, normalment s'utilitzen les cometes baixes o llatines («»). Per tant, no cal que hi posis la barra \ anterior. Si s'hi deixen cometes altes ("), llavors sí que cal conservar la barra.
Got it?
salut jordi s
El 24/11/2013 20:42, Eulˆlia Pag s Morales ha escrit:
Hola a tothom,
Les frases que estan dins barres inclinades i cometes es tradueixen? o es deixen sense traduir? tinc aquest cas \"marching ants\"
Ja em direu
eulàlia
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org <mailto:GNOME@llistes.softcatala.org> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org <http://www.konfraria.org> • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-------------- part següent -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: <http://llistes.softcatala.org/pipermail/gnome/attachments/20131124/60238700/attachment-0001.html>
------------------------------
Subject: Peu de pàgina del resum
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
------------------------------
Final de Resum de GNOME, vol 79, número 17 *******************************************
participants (1)
-
Joan