
Bones, Gil, com va la traducció de MeeGo? Avui ha sortit la versió 1.0 i el català no es troba entre les llengües traduïdes?... Salut! Pau

Al 27/05/10 18:03, En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bones,
Gil, com va la traducció de MeeGo? Avui ha sortit la versió 1.0 i el català no es troba entre les llengües traduïdes?...
L'equip no sembla aprovat :( http://meego.transifex.net/projects/p/meego/teams/ -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

El dj 27 de 05 de 2010 a les 18:14 +0200, en/na Toni Hermoso Pulido va escriure:
Al 27/05/10 18:03, En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bones,
Gil, com va la traducció de MeeGo? Avui ha sortit la versió 1.0 i el català no es troba entre les llengües traduïdes?...
L'equip no sembla aprovat :(
Per què posa Catalan (Valencian) i no Catalan?

Al 27/05/10 22:35, En/na Pau Iranzo ha escrit:
El dj 27 de 05 de 2010 a les 18:14 +0200, en/na Toni Hermoso Pulido va escriure:
Al 27/05/10 18:03, En/na Pau Iranzo ha escrit:
Bones,
Gil, com va la traducció de MeeGo? Avui ha sortit la versió 1.0 i el català no es troba entre les llengües traduïdes?...
L'equip no sembla aprovat :(
Per què posa Catalan (Valencian) i no Catalan?
És, en certa manera, un error, perquè entre parèntesi fa referència al nom alterantiu de Catalan. Però és ambigu, perquè pot fer referència a la varietat. -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

El dv 28 de 05 de 2010 a les 01:30 +0200, en/na Toni Hermoso Pulido va escriure:
És, en certa manera, un error, perquè entre parèntesi fa referència al nom alterantiu de Catalan. Però és ambigu, perquè pot fer referència a la varietat.
Algú sap qui ho ha portat? La variant valenciana es pot fer en qualsevol moment, però ha de ser-hi el «Catalan». Per altra part, si aconseguim ficar també el Catalan (Valencian), seria tot un èxit: «El primer mòbil en valencià»... huas! Si ningú no sap qui ho porta, crec que ens hauríem de posar en contacte amb qui ho ha fet. Salut, Pau

Al 28/05/10 06:39, En/na Pau Iranzo ha escrit:
El dv 28 de 05 de 2010 a les 01:30 +0200, en/na Toni Hermoso Pulido va escriure:
És, en certa manera, un error, perquè entre parèntesi fa referència al nom alterantiu de Catalan. Però és ambigu, perquè pot fer referència a la varietat.
Algú sap qui ho ha portat? La variant valenciana es pot fer en qualsevol moment, però ha de ser-hi el «Catalan». Per altra part, si aconseguim ficar també el Catalan (Valencian), seria tot un èxit: «El primer mòbil en valencià»... huas!
Si ningú no sap qui ho porta, crec que ens hauríem de posar en contacte amb qui ho ha fet.
Hola Pau, segons el projecte, no hi ha cap equip de traducció català. Un altre noi també ho ha demanat. Algú coneix n'opengeek? M'he posat en contacte amb ell, la persona al càrrec segons el Transifex i també a la llista de l10n de Meego. N'espero resposta. A veure si hi ha sort. Us comento si em responen. Un cop hàgim tingut l'equip, ja podem plantejar el tema de variant valenciana. Cal veure que no hi hagi cap restricció tècnica que calgui resoldre alhora. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Seria bo enllaçar d'alguna manera els dos equips de mòbil Meego i Android, i coordinar-nos perquè no acabi passant igual que gnome i kde. Quim

Bones, Com està el tema? Jo mentre existia era el coordinador del català a Moblin, no se si serveix de res per ara ... Salut! El dv 04 de 06 de 2010 a les 08:48 +0200, en/na Joaquim Perez va escriure:
Seria bo enllaçar d'alguna manera els dos equips de mòbil Meego i Android, i coordinar-nos perquè no acabi passant igual que gnome i kde.
Quim _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Em contesto a mi mateix :) Veig que conec el tal opengeek aquest i ja l'hi he enviat un correu per veure si té interès en continuar-hi i que es passi per aquesta llista per parlar-ne. Salut! El ds 26 de 06 de 2010 a les 13:55 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
Bones,
Com està el tema?
Jo mentre existia era el coordinador del català a Moblin, no se si serveix de res per ara ...
Salut!
El dv 04 de 06 de 2010 a les 08:48 +0200, en/na Joaquim Perez va escriure:
Seria bo enllaçar d'alguna manera els dos equips de mòbil Meego i Android, i coordinar-nos perquè no acabi passant igual que gnome i kde.
Quim _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Hola Gil, a l'equip del Meego ja hi som uns quants: http://meego.transifex.net/projects/p/meego/team/ca/ Ara encara hi ha el tema de la migració del Moblin allà. He preguntat a la coordinadora si, si triga gaire la cosa més, si potser val la pena encara continuar la traducció del Moblin: http://translate.moblin.org/languages/l/ca/collection/c/meego/r/1x/ Salut, Al 26/06/10 14:10, En/na Gil Forcada ha escrit:
Em contesto a mi mateix :)
Veig que conec el tal opengeek aquest i ja l'hi he enviat un correu per veure si té interès en continuar-hi i que es passi per aquesta llista per parlar-ne.
Salut!
El ds 26 de 06 de 2010 a les 13:55 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
Bones,
Com està el tema?
Jo mentre existia era el coordinador del català a Moblin, no se si serveix de res per ara ...
Salut!
El dv 04 de 06 de 2010
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Bona notícia, ja tenim els fitxers del Meego al repositori: http://meego.transifex.net podem començar a treballar-hi. Al 26/06/10 15:28, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Hola Gil,
a l'equip del Meego ja hi som uns quants: http://meego.transifex.net/projects/p/meego/team/ca/
Ara encara hi ha el tema de la migració del Moblin allà. He preguntat a la coordinadora si, si triga gaire la cosa més, si potser val la pena encara continuar la traducció del Moblin: http://translate.moblin.org/languages/l/ca/collection/c/meego/r/1x/
Salut,
Al 26/06/10 14:10, En/na Gil Forcada ha escrit:
Em contesto a mi mateix :)
Veig que conec el tal opengeek aquest i ja l'hi he enviat un correu per veure si té interès en continuar-hi i que es passi per aquesta llista per parlar-ne.
Salut!
El ds 26 de 06 de 2010 a les 13:55 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
Bones,
Com està el tema?
Jo mentre existia era el coordinador del català a Moblin, no se si serveix de res per ara ...
-- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat

Al 28/05/10 01:00, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
Al 28/05/10 06:39, En/na Pau Iranzo ha escrit:
El dv 28 de 05 de 2010 a les 01:30 +0200, en/na Toni Hermoso Pulido va
Un cop hàgim tingut l'equip, ja podem plantejar el tema de variant valenciana. Cal veure que no hi hagi cap restricció tècnica que calgui resoldre alhora.
Ja s'ha solucionat al Transifex la denominació dels codis catalans. Tenim 'ca' com a Catalan i 'ca@valencia' com a Catalan (Valencian) Pau, si tu o cap altre company del projecte Softvalencià vol afegir-se com a coordinador addicional i o membre de l'equip valencià seria fantàstic: http://meego.transifex.net/projects/p/meego/team/ca%40valencia/ Caldrà determinar més endavant el flux de treball que volem seguir a partir de la traducció genèrica. Salut, -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat
participants (4)
-
Gil Forcada
-
Joaquim Perez
-
Pau Iranzo
-
Toni Hermoso Pulido