
Hola nois! Us passo unes coses noves del grep que repassat avui: 80@82 #: lib/getopt.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua\n" 86@88 #: lib/getopt.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua; possibilitats:" 92@94 #: lib/getopt.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n" +msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%s%s»\n" 98@100 #: lib/getopt.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» no permet un argument\n" 104@106 #: lib/getopt.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» necessita un argument\n" 134@138 #: lib/xbinary-io.c:37 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut establir el mode del descriptor de fitxers text/binari" 481@483 #: src/grep.c:1915 #, fuzzy, c-format #| msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n" -msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER o a l'entrada estàndard.\n" +msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER.\n" 487@489 #: src/grep.c:1916 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" #| "\n" #| "Regexp selection and interpretation:\n" msgid "" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Pattern selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Exemple: %s -i \"hola món\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Selecció i interpretació de l'expressió regular:\n" +msgstr "" +"Exemple: %s -i «hola món» menu.h main.c\n" +"\n" +"Selecció i interpretació del patró:\n" 502@504 #: src/grep.c:1920 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression " #| "(ERE)\n" #| " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " #| "strings\n" #| " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" #| " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (default)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada (ERA)\n" -" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per " -"salts de línia\n" -" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (ERB)\n" -" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada\n" +" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per " +"salts de línia\n" +" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (per " +"defecte)\n" +" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n" 523@535 #: src/grep.c:1926 #, c-format msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ com a expressió regular\n" -" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n" -" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n" -" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules " -"completes\n" -" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies " -"completes\n" -" -z, --null-data considera que una línia de dades acaba amb byte " -"0 i no amb un salt de línia\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ per la comparació\n" +" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n" +" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n" +" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules " +"completes\n" +" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies " +"completes\n" +" -z, --null-data una línia de dades acaba amb byte 0 i no amb un " +"salt de línia\n" 560@563 #: src/grep.c:1940 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Output control:\n" #| " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" #| " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" #| " -n, --line-number print line number with output lines\n" #| " --line-buffered flush output on every line\n" #| " -H, --with-filename print the file name for each match\n" #| " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" #| " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " #| "prefix\n" msgid "" "\n" "Output control:\n" " -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print file name with output lines\n" " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " "prefix\n" -msgstr "" -"\n" -"Control de sortida:\n" -" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n" -" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de " -"sortida\n" -" -n, --line-number mostra el número de línia amb les línies de " -"sortida\n" -" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n" -" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer a cada coincidència\n" -" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n" -" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del " -"fitxer per l'entrada estàndard\n" +msgstr "" +"\n" +"Control de sortida:\n" +" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n" +" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de " +"sortida\n" +" -n, --line-number mostra el número de línia amb les línies de " +"sortida\n" +" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n" +" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer amb les línies de " +"sortida\n" +" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n" +" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del " +"fitxer per l'entrada estàndard\n" 655@659 #: src/grep.c:1974 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no " #| "match\n" #| " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" #| " -c, --count print only a count of matching lines per " #| "FILE\n" #| " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" #| " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgid "" " -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected " "lines\n" " -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n" " -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n" " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no " -"tinguin cap coincidència\n" -" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que " -"continguin alguna coincidència\n" -" -c, --count mostra només el nombre de línies coincidents per " -"FITXER\n" -" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n" -" -Z, --null mostra 0 byte després del nom de FITXER\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no " +"tinguin cap línia seleccionada\n" +" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que " +"continguin alguna línia seleccionada\n" +" -c, --count mostra només el nombre de línies selecionades " +"per FITXER\n" +" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n" +" -Z, --null mostra byte 0 després del nom de FITXER\n" 700@704 #: src/grep.c:1987 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -NUM same as --context=NUM\n" #| " --color[=WHEN],\n" #| " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching " #| "strings;\n" #| " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" #| " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" #| "Windows)\n" #| " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" #| " (MSDOS/Windows)\n" #| "\n" msgid "" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" "Windows)\n" "\n" -msgstr "" -" -NUM el mateix que --context=NUM\n" -" --color[=QUAN],\n" -" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes " -"coincidents;\n" -" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n" -" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/" -"Windows)\n" -" -u, --unix-byte-offsets considera els desplaçaments com si no hi " -"haguessin CR\n" -" (MSDOS/Windows)\n" -"\n" +msgstr "" +" -NUM el mateix que --context=NUM\n" +" --color[=QUAN],\n" +" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes " +"coincidents;\n" +" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n" +" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +"\n" 734@735 #: src/grep.c:1994 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" #| "line\n" #| "-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" #| "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" #| "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" msgid "" "When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n" "recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n" "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Quan el FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el FITXER, " -"llegeix . si s'indica\n" -"una línia de comandes -r, si no -. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, " -"assumeix -h.\n" -"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n" -"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n" +msgstr "" +"Quan el FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el " +"FITXER, llegeix «.» \n" +"si és recursiu i «-» si no ho és. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, " +"assumeix -h.\n" +"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n" +"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n"

Hola! Entenc que aquests canvis són per l'eina grep. La traducció d'aquesta eina és gestiona en un altre projecte de traducció: http://translationproject.org/team/ca.html No tenim permisos per fer aquestes millores. Atentament, Jordi, El 21/12/2017 a les 22:48, Mecatxis ha escrit:
Hola nois!
Us passo unes coses noves del grep que repassat avui:
80@82 #: lib/getopt.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua\n"
86@88 #: lib/getopt.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» és ambigua; possibilitats:"
92@94 #: lib/getopt.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n" +msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%s%s»\n"
98@100 #: lib/getopt.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «%c%s» no permet un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» no permet un argument\n"
104@106 #: lib/getopt.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n" +msgstr "%s: l'opció «%s%s» necessita un argument\n"
134@138 #: lib/xbinary-io.c:37 #, c-format msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut establir el mode del descriptor de fitxers text/binari"
481@483 #: src/grep.c:1915 #, fuzzy, c-format #| msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" msgid "Search for PATTERN in each FILE.\n" -msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER o a l'entrada estàndard.\n" +msgstr "Busca el PATRÓ a cada FITXER.\n"
487@489 #: src/grep.c:1916 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" #| "\n" #| "Regexp selection and interpretation:\n" msgid "" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Pattern selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Exemple: %s -i \"hola món\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Selecció i interpretació de l'expressió regular:\n" +msgstr "" +"Exemple: %s -i «hola món» menu.h main.c\n" +"\n" +"Selecció i interpretació del patró:\n"
502@504 #: src/grep.c:1920 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression " #| "(ERE)\n" #| " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " #| "strings\n" #| " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" #| " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (default)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada (ERA)\n" -" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per " -"salts de línia\n" -" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (ERB)\n" -" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp PATRÓ és una expressió regular ampliada\n" +" -F, --fixed-strings PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per " +"salts de línia\n" +" -G, --basic-regexp PATRÓ és un expressió regular bàsica (per " +"defecte)\n" +" -P, --perl-regexp PATRÓ és un expressió regular de Perl\n"
523@535 #: src/grep.c:1926 #, c-format msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ com a expressió regular\n" -" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n" -" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n" -" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules " -"completes\n" -" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies " -"completes\n" -" -z, --null-data considera que una línia de dades acaba amb byte " -"0 i no amb un salt de línia\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATRÓ utilitza el PATRÓ per la comparació\n" +" -f, --file=FITXER obté el PATRÓ del FITXER\n" +" -i, --ignore-case no diferencia entre majúscules i minúscules\n" +" -w, --word-regexp força la concordança del PATRÓ amb paraules " +"completes\n" +" -x, --line-regexp força la concordança del PATRÓ amb línies " +"completes\n" +" -z, --null-data una línia de dades acaba amb byte 0 i no amb un " +"salt de línia\n"
560@563 #: src/grep.c:1940 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Output control:\n" #| " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" #| " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" #| " -n, --line-number print line number with output lines\n" #| " --line-buffered flush output on every line\n" #| " -H, --with-filename print the file name for each match\n" #| " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" #| " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " #| "prefix\n" msgid "" "\n" "Output control:\n" " -m, --max-count=NUM stop after NUM selected lines\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print file name with output lines\n" " -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" " --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " "prefix\n" -msgstr "" -"\n" -"Control de sortida:\n" -" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n" -" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de " -"sortida\n" -" -n, --line-number mostra el número de línia amb les línies de " -"sortida\n" -" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n" -" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer a cada coincidència\n" -" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n" -" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del " -"fitxer per l'entrada estàndard\n" +msgstr "" +"\n" +"Control de sortida:\n" +" -m, --max-count=NUM s'atura després de NUM coincidències\n" +" -b, --byte-offset mostra el byte de desplaçament amb les línies de " +"sortida\n" +" -n, --line-number mostra el número de línia amb les línies de " +"sortida\n" +" --line-buffered bolca la sortida a cada línia\n" +" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer amb les línies de " +"sortida\n" +" -h, --no-filename elimina els noms dels fitxers de la sortida\n" +" --label=ETIQUETA fes servir ETIQUETA com a prefix del nom del " +"fitxer per l'entrada estàndard\n"
655@659 #: src/grep.c:1974 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no " #| "match\n" #| " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" #| " -c, --count print only a count of matching lines per " #| "FILE\n" #| " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" #| " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgid "" " -L, --files-without-match print only names of FILEs with no selected " "lines\n" " -l, --files-with-matches print only names of FILEs with selected lines\n" " -c, --count print only a count of selected lines per FILE\n" " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no " -"tinguin cap coincidència\n" -" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que " -"continguin alguna coincidència\n" -" -c, --count mostra només el nombre de línies coincidents per " -"FITXER\n" -" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n" -" -Z, --null mostra 0 byte després del nom de FITXER\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match mostra només els noms dels FITXERs que no " +"tinguin cap línia seleccionada\n" +" -l, --files-with-matches mostra només els noms dels FITXERs que " +"continguin alguna línia seleccionada\n" +" -c, --count mostra només el nombre de línies selecionades " +"per FITXER\n" +" -T, --initial-tab alinea les tabulacions (si cal)\n" +" -Z, --null mostra byte 0 després del nom de FITXER\n"
700@704 #: src/grep.c:1987 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -NUM same as --context=NUM\n" #| " --color[=WHEN],\n" #| " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching " #| "strings;\n" #| " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" #| " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" #| "Windows)\n" #| " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" #| " (MSDOS/Windows)\n" #| "\n" msgid "" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" " WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS/" "Windows)\n" "\n" -msgstr "" -" -NUM el mateix que --context=NUM\n" -" --color[=QUAN],\n" -" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes " -"coincidents;\n" -" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n" -" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/" -"Windows)\n" -" -u, --unix-byte-offsets considera els desplaçaments com si no hi " -"haguessin CR\n" -" (MSDOS/Windows)\n" -"\n" +msgstr "" +" -NUM el mateix que --context=NUM\n" +" --color[=QUAN],\n" +" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors les cadenes " +"coincidents;\n" +" QUAN pot ser: «always», «never» o «auto»\n" +" -U, --binary no elimina els caràcters CR als EOL (MSDOS/" +"Windows)\n" +"\n"
734@735 #: src/grep.c:1994 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" #| "line\n" #| "-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" #| "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" #| "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" msgid "" "When FILE is '-', read standard input. With no FILE, read '.' if\n" "recursive, '-' otherwise. With fewer than two FILEs, assume -h.\n" "Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" "if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Quan el FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el FITXER, " -"llegeix . si s'indica\n" -"una línia de comandes -r, si no -. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, " -"assumeix -h.\n" -"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n" -"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n" +msgstr "" +"Quan el FITXER és «-», llegeix l'entrada estàndard. Si no s'indica el " +"FITXER, llegeix «.» \n" +"si és recursiu i «-» si no ho és. Si s'indiquen menys de dos FITXERs, " +"assumeix -h.\n" +"L'estat de sortida és 0 si s'havia seleccionat alguna línia, si no 1.\n" +"Si hi ha algun error i no s'ha indicat -q, l'estat de sortida és 2.\n"
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
-- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
participants (2)
-
Jordi Mas
-
Mecatxis