
Gràcies Gil per la correció. Sispleu que algu el torni a mirar. Per cert on puc trobar un exemple del que s'ha de posar abans de la capcelera, em refereixo als comentaris dels principi de l'arxiu .po. Gràcies _________________________________________________________________ Grandes éxitos, superhéroes, imitaciones, cine y TV... http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu móvil.

qualsevol fitxer de http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-20 (has de prémer el botó de descàrrega, el nom del fitxer et porta al mòdul on hi ha les versions i idiomes algunes correccions: msgid "Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window\" to select a window." msgstr "Utilitza aquest mètode com a mètode per defecte d'enregistramnet. Ha de ser «screen» per a enregistrar la pantalla completa, «àrea» per a seleccionar una àrea o «window» per a seleccionar una finestra. " -- ... d'enregistrament (hi ha una falta) per defecte. -- el «àrea» ha d'anar sense accent ja que és una variable del programa (igual com window o screen) msgid "" "\"%s\" could not be saved.\n" "The error that occured was: %s" msgstr "" "\"%s\" No s'ha pogut desar.\n" "L'error que s'ha produït ha estat: %s" -- No s'ha pogut desar «%s» (sempre va bé canviar el %s per «fitxer.txt» i així pensar com hauria de quedar la frase, hi has de deixar %s tot i així eh) msgid "Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current resolution is set to %dbpp." msgstr "El Byzanz requereix una profunditat de 24bpp o 32bpp per a l'egistrament. La resolució actual és de %dbpp." -- enregistrament msgid "translator-credits" msgstr "Crèdits de traducció «Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7@hotmail.com>»" -- només hi has de posar "Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7@hotmail.com>" sense cometes ni històries :) msgid "" "Could not prepare recording.\n" "Most likely the Damage extension is not available on the X server or the file \"%s\" is not writable.\n" msgstr "" "No s'ha pogut preparar l'enregistrament.\n" "Segurament no disposeu de l'extensió Damage en el servidor d'X, o no es pot escriure en el fitxer \"%s\".\n" -- «%s» bona feina! El dv 08 de 06 del 2007 a les 19:14 +0200, en/na Xavi salvat lozano va escriure:
Gràcies Gil per la correció. Sispleu que algu el torni a mirar. Per cert on puc trobar un exemple del que s'ha de posar abans de la capcelera, em refereixo als comentaris dels principi de l'arxiu .po.
Gràcies
_________________________________________________________________ Grandes éxitos, superhéroes, imitaciones, cine y TV... http://es.msn.kiwee.com/ Lo mejor para tu móvil. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
gil forcada
-
Xavi salvat lozano