
Adjunto les últimes cadenes traduïdes del gcompris. Salutacions, Francesc.

Hola Francesc, Algun comentari: msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" msgstr "" "Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a xutar. Podeu fer doble clic amb " "el botó esquerre o el del mig. Si perdeu o el Tux para la pilota, haureu de fer " "clic sobre d'ella per a tornar-la a la posició inicial" "... a la pilota per a xutar-la. ..." Canviar "botó esquerre" per "botó secundari" (el funcionament dels botons es pot invertir) I també: "Si falleu, el Tux pararà la pilota. Heu de fer clic ..." msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Feu doble clic amb el ratolí per esborrar l'àrea i descobrir el fons" "... per a esborrar ..." Bona feina, Joan 2008/6/22 Francesc Vilches <francesc.vilches@gmail.com>:
Adjunto les últimes cadenes traduïdes del gcompris.
Salutacions, Francesc.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

A part del comentat, he canviar tots els "Cliqueu" per "fer clic". El left-click per botó principal i right-click per secundari........ Adjunto els últims canvis, Salut, Francesc. 2008/7/24 Joan <jodufi@gmail.com>
Hola Francesc,
Algun comentari:
msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" msgstr "" "Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a xutar. Podeu fer doble clic amb " "el botó esquerre o el del mig. Si perdeu o el Tux para la pilota, haureu de fer " "clic sobre d'ella per a tornar-la a la posició inicial"
"... a la pilota per a xutar-la. ..."
Canviar "botó esquerre" per "botó secundari" (el funcionament dels botons es pot invertir)
I també: "Si falleu, el Tux pararà la pilota. Heu de fer clic ..."
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Feu doble clic amb el ratolí per esborrar l'àrea i descobrir el fons"
"... per a esborrar ..."
Bona feina, Joan
2008/6/22 Francesc Vilches <francesc.vilches@gmail.com>:
Adjunto les últimes cadenes traduïdes del gcompris.
Salutacions, Francesc.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Bones, Pujat! commit: http://svn.gnome.org/viewvc/gcompris?view=revision&revision=3480 estadístiques: http://l10n.gnome.org/module/gcompris Softcatalà: http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions Salut! El dj 24 de 07 de 2008 a les 22:40 +0200, en/na Francesc Vilches va escriure:
A part del comentat, he canviar tots els "Cliqueu" per "fer clic".
El left-click per botó principal i right-click per secundari........
Adjunto els últims canvis,
Salut, Francesc.
2008/7/24 Joan <jodufi@gmail.com> Hola Francesc,
Algun comentari:
msgid "" "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left " "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must " "click on it to bring it back to its former position" msgstr "" "Feu doble clic amb el ratolí a la pilota per a xutar. Podeu fer doble clic amb " "el botó esquerre o el del mig. Si perdeu o el Tux para la pilota, haureu de fer " "clic sobre d'ella per a tornar-la a la posició inicial"
"... a la pilota per a xutar-la. ..."
Canviar "botó esquerre" per "botó secundari" (el funcionament dels botons es pot invertir)
I també: "Si falleu, el Tux pararà la pilota. Heu de fer clic ..."
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Feu doble clic amb el ratolí per esborrar l'àrea i descobrir el fons"
"... per a esborrar ..."
Bona feina, Joan
2008/6/22 Francesc Vilches <francesc.vilches@gmail.com>: Adjunto les últimes cadenes traduïdes del gcompris.
Salutacions, Francesc.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (3)
-
Francesc Vilches
-
Gil Forcada
-
Joan