
És només aixó, que m' agradaria unir-me a l' equip de traducció del GNOME. Vaig veure que el GNOME no está totalment traduït, i crec que jo puc ser aquest percentatge que li falta a les traduccions. Si sou tan amables d' indicar-me que he de fer, m' hi posaré tan d' hora com pugui. En quant als meus cognoms, prefereixo no donar-los complets. Atentament, Oriol RiFu.

Benvingut, Oriol! Normalment, sempre aconsellem als traductors novells de començar amb algun fitxer que tingui poques cadenes, per agafar pràctica i familiaritzar-se amb l'estil de traducció que fem servir. Què et sembla agafar el divifund? http://l10n.gnome.org/POT/divifund.HEAD/divifund.HEAD.pot Si no, la documentació també està força endarrerida. El gnome-hello, per exemple, té molt poques cadenes i es pot fer molt ràpidament. http://l10n.gnome.org/POT/gnome-hello.HEAD/docs/help.HEAD.pot A més a més de la pàgina del GNOME del wiki, és molt convenient que et llegeixis la Guia d'estil abans de començar a traduir: http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm I que utilitzis el Recull de termes quan facis les traduccions: http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm A part d'això, pots demanar a la llista qualsevol dubte/suggeriment que tinguis. Salut! sílvia El dt 24 de 07 del 2007 a les 17:04 +0200, en/na Oriol Rivera va escriure:
És només aixó, que m' agradaria unir-me a l' equip de traducció del GNOME. Vaig veure que el GNOME no está totalment traduït, i crec que jo puc ser aquest percentatge que li falta a les traduccions. Si sou tan amables d' indicar-me que he de fer, m' hi posaré tan d' hora com pugui. En quant als meus cognoms, prefereixo no donar-los complets.
Atentament, Oriol RiFu. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda Bloc: http://silvia.badall.net
participants (2)
-
Oriol Rivera
-
Sílvia Miranda