
He vist que hi ha el murrine[1] sense traduïr i com que no sé qui és l'últim traductor o si realment en té, doncs demano per agafar-me'l. Ja me direu quelcom. [1] http://l10n.gnome.org/vertimus/murrine/master/po/ca Salut!!! Marc Dabad

El 21 de març de 2010 19:15, Marc Dabad Castellà <marcdabad@yahoo.ca> ha escrit:
He vist que hi ha el murrine[1] sense traduïr i com que no sé qui és l'últim traductor o si realment en té, doncs demano per agafar-me'l.
Ja me direu quelcom.
[1] http://l10n.gnome.org/vertimus/murrine/master/po/ca Salut!!!
Marc Dabad
Sembla ser que no s'ha traduït mai, tot teu! P.S. - Mireu la capçalera: # Catalan translation for murrine. # Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the murrine package. # David Planella <david(PUNT)planella(AT)gmail(PUNT)com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: murrine master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=murrine&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" El fitxer no és al git encara, però veig que s'ha generat automàticament. No sé per què, però hi ha el meu nom al comentari inicial, tot i que no he tocat mai la traducció. Una altra cosa que veig és que la llista de correu que hi ha Language-Team és la llista de notificacions i no la de traducció. Potser són errors del damned-lies? Salut, David.

Que curiós, a mi em surt el meu nom :) # Catalan translation for murrine. # Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the murrine package. # Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: murrine master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=murrine&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Crec que no són errors, si no que ho fa automàticament! El 21 de març de 2010 20:10, David Planella <david.planella@googlemail.com>ha escrit:
El 21 de març de 2010 19:15, Marc Dabad Castellà <marcdabad@yahoo.ca> ha escrit:
He vist que hi ha el murrine[1] sense traduïr i com que no sé qui és l'últim traductor o si realment en té, doncs demano per agafar-me'l.
Ja me direu quelcom.
[1] http://l10n.gnome.org/vertimus/murrine/master/po/ca Salut!!!
Marc Dabad
Sembla ser que no s'ha traduït mai, tot teu!
P.S. - Mireu la capçalera:
# Catalan translation for murrine. # Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the murrine package. # David Planella <david(PUNT)planella(AT)gmail(PUNT)com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: murrine master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=murrine&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
El fitxer no és al git encara, però veig que s'ha generat automàticament. No sé per què, però hi ha el meu nom al comentari inicial, tot i que no he tocat mai la traducció. Una altra cosa que veig és que la llista de correu que hi ha Language-Team és la llista de notificacions i no la de traducció. Potser són errors del damned-lies?
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

El 21 de març de 2010 22:46, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Que curiós, a mi em surt el meu nom :)
# Catalan translation for murrine. # Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the murrine package. # Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2010.
Ah, deu fer-ho en generar automàticament el fitxer de manera que el no ja hi sigui en baixar-te'l per primer cop si no hi ha cap traducció anterior.
# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: murrine master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=murrine&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Crec que no són errors, si no que ho fa automàticament!
Sí, en tot cas, però, la llista hauria de ser la de tradgnome i no pas la de gnome-dl Salut, David.
participants (3)
-
David Planella
-
Joan
-
Marc Dabad Castellà