traducció del gtk-engines

bones, unes poques cadenes més :) salut! -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Hola, Jo canviaria els «Gummy» per «Enganxós». Salut, Joan 2008/2/15, Gil Forcada <gforcada@gnome.org>:
bones,
unes poques cadenes més :)
salut!
-- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

la veritat és que no sabia com traduir-ho i vaig pensar que ja em donaríeu algun consell (com ha estat ;) gràcies!! aplicat i pujat salut! El dv 15 de 02 del 2008 a les 19:19 +0100, en/na Joan va escriure:
Hola,
Jo canviaria els «Gummy» per «Enganxós».
Salut, Joan
2008/2/15, Gil Forcada <gforcada@gnome.org>: bones,
unes poques cadenes més :)
salut!
-- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
Gil Forcada
-
Joan