Traducció de «home directory» i «home folder»

Hola a tothom, Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME: «home directory» directori personal carpeta d'inici directori inicial carpeta personal directori de l'usuari directori d'usuari ... «home folder» carpeta personal carpeta d'inici carpeta inicial carpeta d'usuari carpeta inici ... Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home folder». Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes. Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari» Què n'opineu? Salut, Joan

Ferpecte ;-) Salut! Francesc. El 23/02/08, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola a tothom,
Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME:
«home directory» directori personal carpeta d'inici directori inicial carpeta personal directori de l'usuari directori d'usuari ...
«home folder» carpeta personal carpeta d'inici carpeta inicial carpeta d'usuari carpeta inici ...
Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home folder».
Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes. Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari»
Què n'opineu?
Salut, Joan
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Bones Joan, El 23/02/08, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola a tothom,
Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME:
«home directory» directori personal carpeta d'inici directori inicial carpeta personal directori de l'usuari directori d'usuari ...
«home folder» carpeta personal carpeta d'inici carpeta inicial carpeta d'usuari carpeta inici ...
Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home folder».
Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes. Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari»
Què n'opineu?
Ja fa dies que volia respondre a aquest missatge. Em sembla perfecte el suggeriment. Només voldria afegir que en cadenes on hi hagi poc espai disponible, jo també trobaria bé les variants «directori d'usuari» i «carpeta d'usuari». Salut, David.

Hola, Hi estic totalment d'acord (amb en Joan i amb en David). Aviam si mica en mica introduïm els canvis a tots els fitxers. Sílvia El dc 12 de 03 del 2008 a les 21:02 +0100, en/na David Planella va escriure:
Bones Joan,
El 23/02/08, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola a tothom,
Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME:
«home directory» directori personal carpeta d'inici directori inicial carpeta personal directori de l'usuari directori d'usuari ...
«home folder» carpeta personal carpeta d'inici carpeta inicial carpeta d'usuari carpeta inici ...
Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home folder».
Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes. Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari»
Què n'opineu?
Ja fa dies que volia respondre a aquest missatge. Em sembla perfecte el suggeriment. Només voldria afegir que en cadenes on hi hagi poc espai disponible, jo també trobaria bé les variants «directori d'usuari» i «carpeta d'usuari».
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda Bloc: http://silvia.badall.net

Ho he afegit al glossari que hi ha al final de http://softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions Us sembla bé? Salut El dj 13 de 03 de 2008 a les 22:47 +0100, en/na Sílvia Miranda va escriure:
Hola,
Hi estic totalment d'acord (amb en Joan i amb en David).
Aviam si mica en mica introduïm els canvis a tots els fitxers.
Sílvia
El dc 12 de 03 del 2008 a les 21:02 +0100, en/na David Planella va escriure:
Bones Joan,
El 23/02/08, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola a tothom,
Aquests dos termes estan traduïts de diferents maneres al GNOME:
«home directory» directori personal carpeta d'inici directori inicial carpeta personal directori de l'usuari directori d'usuari ...
«home folder» carpeta personal carpeta d'inici carpeta inicial carpeta d'usuari carpeta inici ...
Tant en el recull com en el Termcat es proposa «directori de l'usuari» com a traducció de «home directory». No apareix cap suggeriment per a «home folder».
Crec que s'hauria d'unificar la traducció d'aquests termes. Per tant proposo utilitzar «directori de l'usuari» i «carpeta de l'usuari»
Què n'opineu?
Ja fa dies que volia respondre a aquest missatge. Em sembla perfecte el suggeriment. Només voldria afegir que en cadenes on hi hagi poc espai disponible, jo també trobaria bé les variants «directori d'usuari» i «carpeta d'usuari».
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda
Bloc: http://silvia.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (5)
-
David Planella
-
Francesc Vilches
-
Gil Forcada
-
Joan
-
Sílvia Miranda