gimp 2.5 per revisar i pujar al cvs

Hola envio tot el que tinc del GIMP, en aquest cas de la branca gimp (trunk)

Bones, Perdó pel retard, Comentaris: fitxer ca.po: -- la capçalera hauries de posar-hi ja els 2008 pertinents :) msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "s'està utilitzant %s versió %s (compilat amb la versió %s)" -- «s'utilitza el/la» ? no se si es refereix al gtk+ o a què, si li podem posar l'article molt millor msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?" -- segons el termcat clear tant pot ser netejar com suprimir, en aquest cas m'agrada més netejar "Clearing the document history will permanently remove all items from the " "recent documents list in all applications." msgstr "" "Si es buida la llista de fitxers recents, es perdran tots els elements de la " "llista i per a totes les aplicacions." -- el clear → neteja -- sense la «i» de «...de la llista i per a totes ...» msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Crea una imatge com la plantilla" -- No seria «Crea una imatge a partir de la plantilla» ? msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "" "El fitxer de degradats «%s» està malament: s'han trobat segments fora del " "límit 0-1." -- està malament → està malmès (mira si n'hi ha més, que normalment sempre es tradueix així) msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» i havia de ser una imatge de tipus «%s»" -- hi canviaria el passat per un present «i ha de ser una ...» msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Selecciona el tram a modificar" msgid "R_eset Range" msgstr "R_einicia el tram" msgid "Range" msgstr "Àrea" -- Tot i que fan referència a fitxers diferents (i per tant segurament a funcionalitat diferents, no ser si és podria aplicar la mateixa terminologia a totes les cadenes) -- De pas mira't el fil de l'OOo on es parlava de com traduir "Range", potser et serveix per agafar idees o per donar-hi la teva ;) msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Eina GEGL: permet fer servir les operacions GEGL" -- Utilitza una operació qualsevol de GEGL ? Suposo que deu ser per a fer proves això oi? (em refereixo a la funcionalitat del missatge aquest) Els fitxers po-libgimp, po-plug-ins, po-python i po-tips no hi veig res malament Fitxer po-script-fu msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Falten paràmetres per a fer la crida al «script-fu-registrer»" -- register (hi sobra una r) Molt bona feina! Salut! El ds 26 de 04 de 2008 a les 19:30 +0200, en/na Joaquim Perez va escriure:
podeu mirar-los de pujar al cvs ?
El 20 / abril / 2008 23:58, Joaquim Perez <noguer@gmail.com> ha escrit: Hola envio tot el que tinc del GIMP, en aquest cas de la branca gimp (trunk)
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Gràcies Gil, He fet tot el que m'has dit, excepte el tema de "netejar una llista" que crec que queda més entenedor "buidar una llista" miraré de parlar-ne al recull. Quim.
participants (2)
-
Gil Forcada
-
Joaquim Perez