
Bones, Una mega traducció que portava ... bufff de dies acabant. http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions Ja direu! -- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Ep, #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8 msgid "" "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " "installing from a FUSE mount" msgstr "" "Demana a l'usuaris si s'haurien de copiar els fitxers a un directori públic " "quan s'instal·li des d'un punt de muntatge FUSE" *** A les altres cadenes hi has posat "Pregunta..." *** "usuaris" -> "usuari" #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de distribució" *** "de la distribució" ? (el següent missatge també) #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 msgid "Notify the user for completed updates" msgstr "Notifica a l'usuari quan s'ha completat una actualització" *** "quan s'ha" -> "quan s'hagi", n'hi ha més. #: ../data/gpk-application.glade.h:7 msgid "Get file list" msgstr "Obté la llista de fitxers" *** Obtén #: ../data/gpk-application.glade.h:13 msgid "Only _installed" msgstr "Només els _instal·lat" *** instal·lats #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7 msgid "The following updates are available:" msgstr "Les actualitzacions següents estan disponibles:" *** només és un suggeriment: "Hi ha disponibles aquestes actualitzacions:" #: ../src/gpk-check-update.c:481 msgid "The following important update is available for your computer:" msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" msgstr[0] "" "L'actualització important següent està disponible per a l'ordinador:" msgstr[1] "" "Les actualitzacions importants següents estan disponibles per a l'ordinador:" *** suggeriment "Hi ha disponible aquesta actualització important:" (em sembla que "per a l'ordinador" ja se sobreentén) #: ../src/gpk-check-update.c:744 #, c-format msgid "and %d other security update" msgid_plural "and %d other security updates" msgstr[0] "i %d altre actualització de seguretat" msgstr[1] "i %i altres actualitzacions de seguretat" *** a la msgstr[1] no ha de ser "%d" també? #: ../src/gpk-client.c:266 msgid "One package was skipped:" msgid_plural "Some packages were skipped:" msgstr[0] "S'ha obviat un paquet:" msgstr[1] "S'han obviat alguns paquets:" *** "S'han omès..." #: ../src/gpk-client.c:623 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a poder fer aquesta acció." *** suggeriment "No teniu el permís" (rarament en cal més d'un) #: ../src/gpk-client.c:726 ../src/gpk-client.c:1925 msgid "Failed to install file" msgid_plural "Failed to install files" msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer" msgstr[1] "No s'ha pogut instal·lar els fitxers" *** a msgstr[1] "No s'han..." (amb el permís de'n Xavier) #: ../src/gpk-client.c:1005 msgid "Copying file" msgid_plural "Copying files" msgstr[0] "S'està copiant el fitxer" msgstr[1] "S'està copiant els fitxers" *** "S'estan..." #: ../src/gpk-client.c:1148 msgid "The following file was not found:" msgid_plural "The following files were not found:" msgstr[0] "No s'han trobat el fitxer següent:" msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers següents:" *** a msgstr[0] "No s'ha..." #: ../src/gpk-client.c:1495 msgid "Finding other packages we require" msgstr "S'està cercant altres paquets que fan falta" *** "S'estan..." #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen #: ../src/gpk-client.c:1873 msgid "Failed to search for file" msgstr "No s'ha pogut cercar un fitxer" *** "el fitxer" (pel comentari de més amunt, sembla que sabem de quin fitxer es tracta) #: ../src/gpk-client.c:2294 ../src/gpk-client.c:2443 msgid "Failed to search for provides" msgstr "No s'ha pogut cercar proveïdors" *** "No s'han" #: ../src/gpk-client.c:2626 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" msgstr "El catàleg ha marcat per a instal·lar els paquets següents:" *** "per instal·lar" (està per fer) #: ../src/gpk-client.c:2992 msgid "Failed to update packages" msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paquets" *** "No s'han" #: ../src/gpk-client.c:2999 msgid "Update packages" msgstr "Paquets per a actualitzar" *** "...per actualitzar" (està per fer) #: ../src/gpk-client-untrusted.c:92 msgid "The package is not signed by a trusted provider." msgstr "El paquet no està signat per un proveïdor de confiança." *** suggeriment: "...no està signat per cap proveïdor..." #: ../src/gpk-enum.c:437 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Hi han disponibles dades d'actualització de la distribució" *** "Hi ha..." #: ../src/gpk-enum.c:1325 ../src/gpk-update-viewer.c:968 msgid "Vendor" msgstr "Venedor" *** "Proveïdor" (recull) #: ../src/gpk-install-catalog.c:86 msgid "You need to specify a file name to install" msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per a instal·lar" *** "...a instal·lar" o "...per instal·lar" (al següent missatge hi diu "a instal·lar") #: ../src/gpk-install-local-file.c:87 msgid "You need to specify a file to install" msgstr "Heu d'especificar un fitxer per a instal·lar" *** ídem #: ../src/gpk-update-viewer.c:492 msgid "There are no updates available" msgstr "No hi han actualitzacions disponibles" *** "No hi ha..." #: ../src/gpk-update-viewer.c:944 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsolets" salut, /Josep El dc 19 de 11 de 2008 a les 21:43 +0100, en/na Gil Forcada va escriure:
Bones,
Una mega traducció que portava ... bufff de dies acabant.
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
Ja direu!

Bones, Tot aplicat i pujat :) Salut! El dj 27 de 11 de 2008 a les 09:07 +0100, en/na Josep Puigdemont va escriure:
Ep,
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8 msgid "" "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when " "installing from a FUSE mount" msgstr "" "Demana a l'usuaris si s'haurien de copiar els fitxers a un directori públic " "quan s'instal·li des d'un punt de muntatge FUSE"
*** A les altres cadenes hi has posat "Pregunta..." *** "usuaris" -> "usuari"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Cada quant s'ha de comprovar si hi ha actualitzacions de distribució"
*** "de la distribució" ? (el següent missatge també)
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25 msgid "Notify the user for completed updates" msgstr "Notifica a l'usuari quan s'ha completat una actualització"
*** "quan s'ha" -> "quan s'hagi", n'hi ha més.
#: ../data/gpk-application.glade.h:7 msgid "Get file list" msgstr "Obté la llista de fitxers"
*** Obtén
#: ../data/gpk-application.glade.h:13 msgid "Only _installed" msgstr "Només els _instal·lat"
*** instal·lats
#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7 msgid "The following updates are available:" msgstr "Les actualitzacions següents estan disponibles:"
*** només és un suggeriment: "Hi ha disponibles aquestes actualitzacions:"
#: ../src/gpk-check-update.c:481 msgid "The following important update is available for your computer:" msgid_plural "The following important updates are available for your computer:" msgstr[0] "" "L'actualització important següent està disponible per a l'ordinador:" msgstr[1] "" "Les actualitzacions importants següents estan disponibles per a l'ordinador:"
*** suggeriment "Hi ha disponible aquesta actualització important:" (em sembla que "per a l'ordinador" ja se sobreentén)
#: ../src/gpk-check-update.c:744 #, c-format msgid "and %d other security update" msgid_plural "and %d other security updates" msgstr[0] "i %d altre actualització de seguretat" msgstr[1] "i %i altres actualitzacions de seguretat"
*** a la msgstr[1] no ha de ser "%d" també?
#: ../src/gpk-client.c:266 msgid "One package was skipped:" msgid_plural "Some packages were skipped:" msgstr[0] "S'ha obviat un paquet:" msgstr[1] "S'han obviat alguns paquets:"
*** "S'han omès..."
#: ../src/gpk-client.c:623 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action." msgstr "No teniu els permisos necessaris per a poder fer aquesta acció."
*** suggeriment "No teniu el permís" (rarament en cal més d'un)
#: ../src/gpk-client.c:726 ../src/gpk-client.c:1925 msgid "Failed to install file" msgid_plural "Failed to install files" msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer" msgstr[1] "No s'ha pogut instal·lar els fitxers"
*** a msgstr[1] "No s'han..." (amb el permís de'n Xavier)
#: ../src/gpk-client.c:1005 msgid "Copying file" msgid_plural "Copying files" msgstr[0] "S'està copiant el fitxer" msgstr[1] "S'està copiant els fitxers"
*** "S'estan..."
#: ../src/gpk-client.c:1148 msgid "The following file was not found:" msgid_plural "The following files were not found:" msgstr[0] "No s'han trobat el fitxer següent:" msgstr[1] "No s'han trobat els fitxers següents:"
*** a msgstr[0] "No s'ha..."
#: ../src/gpk-client.c:1495 msgid "Finding other packages we require" msgstr "S'està cercant altres paquets que fan falta"
*** "S'estan..."
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen #: ../src/gpk-client.c:1873 msgid "Failed to search for file" msgstr "No s'ha pogut cercar un fitxer"
*** "el fitxer" (pel comentari de més amunt, sembla que sabem de quin fitxer es tracta)
#: ../src/gpk-client.c:2294 ../src/gpk-client.c:2443 msgid "Failed to search for provides" msgstr "No s'ha pogut cercar proveïdors"
*** "No s'han"
#: ../src/gpk-client.c:2626 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:" msgstr "El catàleg ha marcat per a instal·lar els paquets següents:"
*** "per instal·lar" (està per fer)
#: ../src/gpk-client.c:2992 msgid "Failed to update packages" msgstr "No s'ha pogut actualitzar els paquets"
*** "No s'han"
#: ../src/gpk-client.c:2999 msgid "Update packages" msgstr "Paquets per a actualitzar"
*** "...per actualitzar" (està per fer)
#: ../src/gpk-client-untrusted.c:92 msgid "The package is not signed by a trusted provider." msgstr "El paquet no està signat per un proveïdor de confiança."
*** suggeriment: "...no està signat per cap proveïdor..."
#: ../src/gpk-enum.c:437 msgid "No distribution upgrade data is available" msgstr "Hi han disponibles dades d'actualització de la distribució"
*** "Hi ha..."
#: ../src/gpk-enum.c:1325 ../src/gpk-update-viewer.c:968 msgid "Vendor" msgstr "Venedor"
*** "Proveïdor" (recull)
#: ../src/gpk-install-catalog.c:86 msgid "You need to specify a file name to install" msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per a instal·lar"
*** "...a instal·lar" o "...per instal·lar" (al següent missatge hi diu "a instal·lar")
#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 msgid "You need to specify a file to install" msgstr "Heu d'especificar un fitxer per a instal·lar"
*** ídem
#: ../src/gpk-update-viewer.c:492 msgid "There are no updates available" msgstr "No hi han actualitzacions disponibles"
*** "No hi ha..."
#: ../src/gpk-update-viewer.c:944 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsolets"
salut,
/Josep
El dc 19 de 11 de 2008 a les 21:43 +0100, en/na Gil Forcada va escriure:
Bones,
Una mega traducció que portava ... bufff de dies acabant.
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
Ja direu!
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
Gil Forcada
-
Josep Puigdemont