
Ep gent, He traduït al català el gbrainy que és un programa que estic escrivint per a Gnome. Si algú veu alguna errada, tant en el text anglès com en el català, que m'ho faci saber. Gràcies,

bones, msgid "Games played:" msgstr "Jocs:" -- jocs jugats: ? tot i que queda ... msgid "Use the Game menu to start a new game" msgstr "Useu el menú Joc per començar un joc nou" -- utilitzeu ? msgid "A square can be also built from other squares." msgstr "Un quadrat es pot també construir usant altres quadrats." -- Un quadrat també es pot construir utilitzant altres quadrats. msgid "" "There are 16 single squares, 7 squares made by two single squares, 4 squares " "made by three squares and 1 square made by sixteen single squares." msgstr "" "Hi ha 16 quadrats simples, 7 quadrats fets per dos quadrats simples, 4 " "quadratsfets per tres quadrats i un quadrat fet per setze quadrats simples." -- t'has menjat un espai msgid "" "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should " "replace the question mark?" msgstr "" "Els nombres a la matriu d'abaix segueixen una lògica. Quin és el número que " "ha de reemplaçar el interrogant?" -- l'interrogant (l') (n'hi ha més d'una) msgid "" "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " "lines and lifting the pen?" msgstr "" "Quina de les següents figures no es pot dibuixar sense creuar una de les " "línies prèvies o llevar el bolígraf?" -- figures següents (n'hi ha alguna altra més però tampoc passa res si no ho canvies) -- llevar → aixecar ? msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." msgstr "Un triangle pot estar incrustat dins d'un altre triangle." -- dins d'un altre. (sense el triangle final) msgid "What is the coloured percentage covered in the figure?" msgstr "Quin és el percentatge colorejat covert a la figura?" -- colorejat covert → covert de color ? msgid "" "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in " "the sequence? (A, B or C)" msgstr "" "Quina és la lletra de la figura que representa la següent figura lògica a la " "seqüència (A, B o C)?" -- en anglès el «(A, B o C)» està després de l'interrogant, ho has fet expressament de posar-lo abans en català? msgid "" "Every letter is calculated taking the position in the alphabet of the " "previous character and adding {0} to it to get the position of the new " "letter." msgstr "" "Cada lletra se calcula prenent la posició a l'alfabet del caràcter previ i " "afegint-hi «0», amb el que s'obté la posició de la nova lletra." -- es calcula El ds 08 de 09 del 2007 a les 09:33 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Ep gent,
He traduït al català el gbrainy que és un programa que estic escrivint per a Gnome.
Si algú veu alguna errada, tant en el text anglès com en el català, que m'ho faci saber.
Gràcies, _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

bones, msgid "Games played:" msgstr "Jocs:" -- jocs jugats: ? tot i que queda ... msgid "Use the Game menu to start a new game" msgstr "Useu el menú Joc per començar un joc nou" -- utilitzeu ? msgid "A square can be also built from other squares." msgstr "Un quadrat es pot també construir usant altres quadrats." -- Un quadrat també es pot construir utilitzant altres quadrats. msgid "" "There are 16 single squares, 7 squares made by two single squares, 4 squares " "made by three squares and 1 square made by sixteen single squares." msgstr "" "Hi ha 16 quadrats simples, 7 quadrats fets per dos quadrats simples, 4 " "quadratsfets per tres quadrats i un quadrat fet per setze quadrats simples." -- t'has menjat un espai msgid "" "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should " "replace the question mark?" msgstr "" "Els nombres a la matriu d'abaix segueixen una lògica. Quin és el número que " "ha de reemplaçar el interrogant?" -- l'interrogant (l') (n'hi ha més d'una) msgid "" "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " "lines and lifting the pen?" msgstr "" "Quina de les següents figures no es pot dibuixar sense creuar una de les " "línies prèvies o llevar el bolígraf?" -- figures següents (n'hi ha alguna altra més però tampoc passa res si no ho canvies) -- llevar → aixecar ? msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." msgstr "Un triangle pot estar incrustat dins d'un altre triangle." -- dins d'un altre. (sense el triangle final) msgid "What is the coloured percentage covered in the figure?" msgstr "Quin és el percentatge colorejat covert a la figura?" -- colorejat covert → covert de color ? msgid "" "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in " "the sequence? (A, B or C)" msgstr "" "Quina és la lletra de la figura que representa la següent figura lògica a la " "seqüència (A, B o C)?" -- en anglès el «(A, B o C)» està després de l'interrogant, ho has fet expressament de posar-lo abans en català? msgid "" "Every letter is calculated taking the position in the alphabet of the " "previous character and adding {0} to it to get the position of the new " "letter." msgstr "" "Cada lletra se calcula prenent la posició a l'alfabet del caràcter previ i " "afegint-hi «0», amb el que s'obté la posició de la nova lletra." -- es calcula msgid "" "The sequence is built using the natural numbers from 1 to 6 as a source." msgstr "" "La seqüència es construeix usant els números naturals de l'1 al 6 com a font." -- usant → utilitzant msgid "The sheets should overlap." msgstr "Els fulls han de sobreposar-se" -- el punt final msgid "" "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of " "the sheets." msgstr "" "Els nombres en la figura reflecteixen les diferent àrees cobertes per cada " "un dels fulls." -- no m'agrada el «diferent àrees» però tampoc et sabria dir què fer-hi ara mateix :( -- per a cada msgid "Games played: {0} ({1} won)" msgstr "Jocs: {0} ({1} guanyats)" -- ja és correcte que no hi hagi el parèntesi d'obertura ? msgid "Memorize the colours associated to every word" msgstr "Memoritzeu els els colors associats a cada paraula" -- hi ha dos «els» msgid "" "When the figure bellow is folded as a cube, which face it is opposite to the " "face with a {0} draw on it (answer the number written on the face)?" msgstr "" "Quan la figura d'abaix es doblega com un cub, quina cara es la contraria a " "lacara amb un {0} dibuixa (respon el número escrit a la cara)?" -- lacara hauria d'anar separat -- suposo que a «{0} dibuixa» el dibuixa deu ser dibuixat oi? msgid "" "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " "word?" msgstr "" "Hi ha una paraula que manca de la llista anterior. Quina és aquesta paraula " "que manca?" -- la pregunta la resumiria amb «Quina és?» msgid "storm" msgstr "tormenta" -- tempesta bona feina i bon programa! El ds 08 de 09 del 2007 a les 09:33 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
Ep gent,
He traduït al català el gbrainy que és un programa que estic escrivint per a Gnome.
Si algú veu alguna errada, tant en el text anglès com en el català, que m'ho faci saber.
Gràcies, _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Hola Gil,
msgid "Games played:" msgstr "Jocs:"
-- jocs jugats: ? tot i que queda ...
Ja ho vaig pensar ja, però vaig pensar que quedava molt redundant, però finalment he cedit ;)
msgid "Use the Game menu to start a new game" msgstr "Useu el menú Joc per començar un joc nou"
-- utilitzeu ?
No hi ha cap. El text no pot ser més llarg. La restat tot corregit. Moltes gràcies Gil! -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/
participants (3)
-
gil forcada
-
Jordi Mas
-
Mecatxis