Traducció de l'evolution-exchange per revisar

Bones, aquí teniu l'evolution-exchange per revisar. Ja direu el què. Salut, David.

bones, veig que te l'has revisat tot sencer, perquè a les estadístiques només posa que hi ha una cadena dubtosa i en canvi el teu diff és de 300+ línies :) així que aniré directament pel diff msgid "" "This key specifies the number of days interval between the GAL cache " "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the " "current cache forever. This will work only if you have enabled offline " "caching for GAL." msgstr "" "Aquesta clau especifica l'interval de dies entre actualitzacions de la " "memòria cau de la GAL. Establiu el seu valor a zero si voleu fer servir " "la memòria cau actual sempre, en lloc d'actualitzar la GAL. Això només " "funcionarà si heu habilitat la memòria cau de la GAL per a treballar fora " "de línia." -- cal el «, en lloc d'actualitzar la GAL» ? ho trobo una mica redundant +msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció a una carpeta en mode desconnectat." -- en mode fora de línia (veig que n'hi ha més de offline mode) msgid "" "Welcome to Ximian Connector for Microsoft Exchange.\n" "The next few screens will help you configure Evolution\n" "to connect to your Exchange account.\n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue." msgstr "" "Benvinguts al Ximian Connector per a Microsoft Exchange.\n" "A les pantalles següents configurareu l'Evolution per connectar\n" "amb el vostre compte d'Exchange.\n" "\n" "Cliqueu «Endavant» per continuar." -- per a connectar-vos al vostre compte d'Exchange ? això és tot! salut! El dj 13 de 09 del 2007 a les 20:19 +0200, en/na David Planella va escriure:
Bones,
aquí teniu l'evolution-exchange per revisar.
Ja direu el què.
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Bones Gil, Gràcies per les correccions. Comentaris en línia: El 15/09/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit: [...]
msgid "" "This key specifies the number of days interval between the GAL cache " "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the " "current cache forever. This will work only if you have enabled offline " "caching for GAL." msgstr "" "Aquesta clau especifica l'interval de dies entre actualitzacions de la " "memòria cau de la GAL. Establiu el seu valor a zero si voleu fer servir " "la memòria cau actual sempre, en lloc d'actualitzar la GAL. Això només " "funcionarà si heu habilitat la memòria cau de la GAL per a treballar fora " "de línia."
-- cal el «, en lloc d'actualitzar la GAL» ? ho trobo una mica redundant
També ho trobo forçat, però crec que és necessari, si no es perd el significat de l'original. Estic d'acord que s'hauria de formular millor, però ara per ara no se m'acut res millor. Ho he deixat per ara i hi he posat un FIXME.
+msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció a una carpeta en mode desconnectat."
-- en mode fora de línia (veig que n'hi ha més de offline mode)
Sí, tens raó. He canviat aquesta i la resta d'instàncies. De fet, encara n'hi ha més en els fitxers evolution-*, els quals em dedicaré a homogeneïtzar a «fora de línia» durant el cicle del gnome 2.22.
msgid "" "Welcome to Ximian Connector for Microsoft Exchange.\n" "The next few screens will help you configure Evolution\n" "to connect to your Exchange account.\n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue." msgstr "" "Benvinguts al Ximian Connector per a Microsoft Exchange.\n" "A les pantalles següents configurareu l'Evolution per connectar\n" "amb el vostre compte d'Exchange.\n" "\n" "Cliqueu «Endavant» per continuar."
-- per a connectar-vos al vostre compte d'Exchange ?
Sí, fet. Adjunto el fitxer corregit, que ja estaria llest per pujar, doncs. Salut, David.

fet! commit: 2.20 http://svn.gnome.org/viewcvs/evolution-exchange?view=revision&revision=1476 trunk http://svn.gnome.org/viewcvs/evolution-exchange?view=revision&revision=1477 estadístiques: http://l10n.gnome.org/module/evolution-exchange SoftCatalà http://softcatala.org/w/index.php?title=GNOME_Traduccions&diff=7158&oldid=7157 salut! El dv 21 de 09 del 2007 a les 17:44 +0200, en/na David Planella va escriure:
Bones Gil,
Gràcies per les correccions. Comentaris en línia:
El 15/09/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
[...]
msgid "" "This key specifies the number of days interval between the GAL cache " "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the " "current cache forever. This will work only if you have enabled offline " "caching for GAL." msgstr "" "Aquesta clau especifica l'interval de dies entre actualitzacions de la " "memòria cau de la GAL. Establiu el seu valor a zero si voleu fer servir " "la memòria cau actual sempre, en lloc d'actualitzar la GAL. Això només " "funcionarà si heu habilitat la memòria cau de la GAL per a treballar fora " "de línia."
-- cal el «, en lloc d'actualitzar la GAL» ? ho trobo una mica redundant
També ho trobo forçat, però crec que és necessari, si no es perd el significat de l'original. Estic d'acord que s'hauria de formular millor, però ara per ara no se m'acut res millor. Ho he deixat per ara i hi he posat un FIXME.
+msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció a una carpeta en mode desconnectat."
-- en mode fora de línia (veig que n'hi ha més de offline mode)
Sí, tens raó. He canviat aquesta i la resta d'instàncies. De fet, encara n'hi ha més en els fitxers evolution-*, els quals em dedicaré a homogeneïtzar a «fora de línia» durant el cicle del gnome 2.22.
msgid "" "Welcome to Ximian Connector for Microsoft Exchange.\n" "The next few screens will help you configure Evolution\n" "to connect to your Exchange account.\n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue." msgstr "" "Benvinguts al Ximian Connector per a Microsoft Exchange.\n" "A les pantalles següents configurareu l'Evolution per connectar\n" "amb el vostre compte d'Exchange.\n" "\n" "Cliqueu «Endavant» per continuar."
-- per a connectar-vos al vostre compte d'Exchange ?
Sí, fet.
Adjunto el fitxer corregit, que ja estaria llest per pujar, doncs.
Salut, David. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
David Planella
-
gil forcada