
Bones, us adjunto la traducció actualitzada de l'Inkscape per revisar. Adjunto po i diff. -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com

#: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Control</b>: fes un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusta l'angle " +"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusteu l'angle " "de l'arc o el segment" -- el·lipse ? #: ../src/connector-context.cpp:746 -#, fuzzy msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final connector." -- del connector ? #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Obre un nou fitxer" +msgstr "Obre la llicència de la font" -- tipus de lletra ? #. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!! #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Create new grid" -msgstr "Crea una guia" +msgstr "Crea una nova graella" -- graella nova #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 msgid "Thicken paths" -msgstr "" +msgstr "Espesseix camins" -- Camins espessos ? #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Thin paths" -msgstr "S'està tancant el camí." +msgstr "Aprima camins" -- Camins prims ? #: ../src/extension/execution-env.cpp:109 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "" +msgstr "«%s» està treballant, espereu siusplau..." -- i trauria el sisplau #: ../src/flood-context.cpp:460 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr "" +msgstr "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b>." -- falta el «nodes» #: ../src/gradient-drag.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb " -"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+alt</b> per escalar al " -"voltant del centre" +"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per a ajustar el desplaçament; " +"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per a suprimir la fase" -- no entenc res amb tants %s però aquest «la fase» del final és correcte? #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia\n" +"d'ordres." -- el \n va al final de tot → «d'ordres.\n» #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar l'ID del node: «%s»\n" -- no s'ha trobat l'ID del node? #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction" -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la caixa en direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y" -- en la direcció ? #: ../src/splivarot.cpp:1599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "" -"S'està simplificant %s - s'han simplificat <b>%d</b> de <b>%d</b> camins..." +"S'han simplificat <b>%d</b> de <b>%d</b> camins..." -- no se si tindràs problemes al moure els %s i %d que s'escrigui el que no toqui al seu lloc, he mirat de trobar la documentació que diu com posar-los en l'ordre que es vulgui però no la ser trobar :( #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Create new grid." -msgstr "Crea una guia" +msgstr "Crea una nova graella." -- graella nova #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Afegeix primitiva de filtratge" -- ... una primitiva de ... #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix primitiva de filtratge" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Duplica primitiva de filtratge" -- ... la primitiva de ... #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Selecciona el següent" +msgstr "Selecciona un nou camí" -- camí nou #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Reanomena la capa actual" +msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" -- de la capa actual (el mateix per les 3 següents) #: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" -- ... preferències de l'eina del cubell ... ? (i si ho canvies n'hi ha que són per l'estil però per a diferents eines) #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167 msgid "Style of new stars" -msgstr "" +msgstr "Estil dels nous estels" -- estels nous (i els demés estil dels ... ) #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" -- segment nou #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Suprimeix el segment" +msgstr "Suprimeix un segment" -- no se si hauria de ser «el» #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831 msgid "Node Break" -msgstr "" +msgstr "Trenca un node" -- el mateix que abans, no se si aquesta acció es fa ja concretament sobre un objecte o primer tries l'acció i després l'objecte #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721 -#, fuzzy msgid "(slight deviation)" -msgstr "Destí d'impressió" +msgstr "(lleugera desviació)" -- desviació lleugera ? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 -#, fuzzy msgid "Open Arc" msgstr "Obre un arc" -- no serà «arc obert»? #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" +"La màxima diferència permesa entre ente el píxel clicat i els píxels dels " +"voltants que es contaran en l'emplenat" -- La diferència màxima -- sobre un «ente» #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "" +msgstr "Augmenta/encongeix:" -- en una altra cadena semblant has posat «... segons:» "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum». Si se selecciona un text " +"flotant, s'hi afegeix el text; en cas contrari es crearà un nou objecte de " +"text flotant, de la mida de la pàgina, en una nova capa." -- capa nova #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" -msgstr "" +msgstr "Dades del codi:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipus de graella:" +msgstr "Tipus de codi:" -- codi → codi de barres buff ... hi ha la tira de paraulotes que no entenia :) .... i la de coses que pot fer l'Inkscape aquest!! bona feina!! salut! El dc 15 de 08 del 2007 a les 13:48 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure:
Bones,
us adjunto la traducció actualitzada de l'Inkscape per revisar. Adjunto po i diff.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net

Només volia fer un parell d'apunts, no he tingut temps de mirar-me tot el fitxer. El dc 22 de 08 del 2007 a les 17:53 +0200, en/na gil forcada va escriure:
#: ../src/arc-context.cpp:337 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Control</b>: fes un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusta l'angle " +"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipsi amb radi enter, ajusteu l'angle " "de l'arc o el segment"
-- el·lipse ?
sí.
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Open Font License" -msgstr "Obre un nou fitxer" +msgstr "Obre la llicència de la font"
-- tipus de lletra ?
Em sembla que es refereix a la "llicència Open Font", no sé com s'hauria de traduir però. Salut! /Josep

Correccions aplicades. Merci! -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
participants (3)
-
gil forcada
-
Josep Puigdemont
-
Xavier Conde Rueda