Traducció del nautilus-share

Hola gent, Us adjunto la traducció del nautilus-share. Salut, Joan

Hola joan, unes poques correccions: #: ../src/nautilus-share.c:128 #, c-format msgid "" "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " "share it" msgstr "" "El Nautilus a d'afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per a poder " "compartir-la" -- ha d'afegir #: ../src/shares.c:122 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s ha retornat amb la senyal %d" -- el senyal #: ../src/shares.c:512 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat amb la senyal %d" #: ../src/shares.c:518 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha fallat per una raó desconeguda" #: ../src/shares.c:533 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat l'error %d: %s" #: ../src/shares.c:535 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat l'error %d" -- testparm té pinta de ser el nom d'un programa #: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4 msgid "Share this _folder" msgstr "Comparteix aquesta carpeta" -- _carpeta Bona feina! El 06/05/07, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola gent,
Us adjunto la traducció del nautilus-share.
Salut, Joan
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com

Hola Xavier, He fet les correccions que m'has dit. Respecte els testparm, tenies raó: testparm - check an smb.conf configuration file for internal correctness Salut, Joan 2007/5/7, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>:
Hola joan,
unes poques correccions:
#: ../src/nautilus-share.c:128 #, c-format msgid "" "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " "share it" msgstr "" "El Nautilus a d'afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per a poder " "compartir-la"
-- ha d'afegir
#: ../src/shares.c:122 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s ha retornat amb la senyal %d"
-- el senyal
#: ../src/shares.c:512 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat amb la senyal %d"
#: ../src/shares.c:518 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha fallat per una raó desconeguda"
#: ../src/shares.c:533 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat l'error %d: %s"
#: ../src/shares.c:535 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "El paràmetre de test del Samba ha retornat l'error %d"
-- testparm té pinta de ser el nom d'un programa
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4 msgid "Share this _folder" msgstr "Comparteix aquesta carpeta"
-- _carpeta
Bona feina!
El 06/05/07, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Hola gent,
Us adjunto la traducció del nautilus-share.
Salut, Joan
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
participants (2)
-
Joan
-
Xavier Conde Rueda