
Ep, per error em sembla que he agafat aquest mòdul (gnome-control-center) per traduir. No era pas la intenció, simplement volia deixar un comentari al vertimus. Malauradament no veig com ho he de fer per "deixar de treballar" en aquest mòdul, podríeu fer-me'n cinc cèntims? O potser no cal que faci res? Un altre dubte que tinc és que a la llista que surt a la pàgina del meu usuari hi ha una secció "està treballant en", on hi surt una columna anomenada "estat". Quin estat és aquest, el del cicle de treball del vertimus[1]? Per cert en alguns llocs d'aquest diagrama hi surt "per a pujar" i "per a revisar", diria que és incorrecte i que hauria de ser "per pujar" com per exemple en "això està per fer", en canvi diem que "el pinzell és per a pintar parets" (bé, jo no, però alguns es veu que sí ;-)). Gràcies per endavant i salut, /Josep [1] http://www.softcatala.org/w/images/e/e3/Cicle_de_treball_del_Vertimus.png

Hola Josep, El 27 / octubre / 2009 21:24, Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>ha escrit:
Ep,
per error em sembla que he agafat aquest mòdul (gnome-control-center) per traduir. No era pas la intenció, simplement volia deixar un comentari al vertimus. Malauradament no veig com ho he de fer per "deixar de treballar" en aquest mòdul, podríeu fer-me'n cinc cèntims? O potser no cal que faci res?
No has agafat aquest mòdul (l'estat és inactiu), simplement hi has deixat un comentari, però el teu historial [1] et recorda que hi ha un comentari fins que s'hi faci neteja, que passarà un cop s'hagi fet la traducció.
Un altre dubte que tinc és que a la llista que surt a la pàgina del meu usuari hi ha una secció "està treballant en", on hi surt una columna anomenada "estat". Quin estat és aquest, el del cicle de treball del vertimus[1]?
És l'estat de dalt de tot «Cap (inactiu)»
Per cert en alguns llocs d'aquest diagrama hi surt "per a pujar" i "per a revisar", diria que és incorrecte i que hauria de ser "per pujar" com per exemple en "això està per fer", en canvi diem que "el pinzell és per a pintar parets" (bé, jo no, però alguns es veu que sí ;-)).
Això ja ho deixo per en David, que és qui va traduir el diagrama.
Gràcies per endavant i salut,
Salut, Joan [1] http://l10n.gnome.org/users/josep/

Bones Josep, El 27 / octubre / 2009 21:31, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Per cert en alguns llocs d'aquest diagrama hi surt "per a pujar" i "per a revisar", diria que és incorrecte i que hauria de ser "per pujar" com per exemple en "això està per fer", en canvi diem que "el pinzell és per a pintar parets" (bé, jo no, però alguns es veu que sí ;-)).
Això ja ho deixo per en David, que és qui va traduir el diagrama.
Ben vist. Ho he corregit a la traducció del Vertimus que he revisat [1]. Un cop s'hagi acceptat i pujat, ho actualitzaré al diagrama. Salut!, David. [1] http://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/ca
participants (3)
-
David Planella
-
Joan
-
Josep Puigdemont