Traduccions del GIMP 2.3

Hola aquests són els últims canvis del GIMP si els podeu revisar. Salut, Quim

bones Quim, algunes observacions: +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Escapça la selecció" -- si fos el que has traduït llavors seria «crop selection» no? ara no se m'acudeix com deixar-ho en català ... +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Recupera les dreceres de teclat per defecte" -- m'agrada més «predeterminades» però com tot són gustos msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "" +msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid URI" +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s" -- igual com abans es una preferència, però en aquest cas millor si es posa «» per tenir més homogeneïtat +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" -- si no vaig errat és "algorisme" no? +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "L'amplada de la imatge és més gran del què el GIMP pot gestionar" +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "L'alçada de la imatge és més gran del què el GIMP pot gestionar" -- punt final +msgid "Image Offset" +msgstr "Marge" -- és correcte? em refereixo a que pel context es podria entendre, però es per si ja ho has fet expressament o es una errada nota: he vist que en algun dels fitxers has canviat l'adreça del projecte ... si ho fas en un, millor fer-ho a tots ;) bona feina!! El ds 28 de 07 del 2007 a les 18:44 +0200, en/na Joaquim Perez va escriure:
Hola aquests són els últims canvis del GIMP si els podeu revisar.
Salut, Quim _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (2)
-
gil forcada
-
Joaquim Perez