Traducció gcompris per a pujar

Bones, us torno a enviar la traducció del gcompris per a pujar. Trobo que hi ha moltes traduccions fetes pendents de pujar al SVN. ---------- Forwarded message ---------- From: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com> Date: 21/04/2007 22:27 Subject: Traducció gcompris per a pujar To: gnome@softcatala.net Bones, us adjunto el gcompris per a pujar, amb les darreres correccions proposades. -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com

Benvolgut Xavi, No sé si li podré donar un cop d'ull a la traducció, però ho intentaré perquè crec que el gcompris és una aplicació important i de bona qualitat per a introduir GNU/Linux al món educatiu. La versió catalana del gcompris té un problema d'una certa importància: hi ha un fitxer (o diversos fitxers) de so que existeix en diversos idiomes, però que no existeix en català. Per això m'he trobat amb alguns dels jocs que sembla que no funcionen bé perquè falten aquests fitxers i el programa suposadament llegeix paraules que no se senten (tampoc apareix cap missatge d'error). Si tu o algun altre softcatalanista sap on podem trobar l'especificació d'aquests fitxers (quines paraules cal gravar i en quin format cal fer-ho) jo mateix els gravaré. Atentament, Francesc 2007/5/2, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>:
Bones,
us torno a enviar la traducció del gcompris per a pujar. Trobo que hi ha moltes traduccions fetes pendents de pujar al SVN.
---------- Forwarded message ---------- From: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com> Date: 21/04/2007 22:27 Subject: Traducció gcompris per a pujar To: gnome@softcatala.net
Bones,
us adjunto el gcompris per a pujar, amb les darreres correccions proposades. -- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Hola Francesc, al paquet de codi font del gcompris hi ha aquest fitxer HOWTO: This document describes howto create a localized version of the sounds. 1) Create your sounds directory ---------------------------- First copy the english sounds as a template in a new directory with you locale name (e.g. my) cd boards/sounds cp -r en my Provide here voice translation in boards/sounds/my for each english sounds. 2) Recording / Encoding -------------------- It is best to choose somebody that speaks and articulate well your language. - Record with rec, grecord, bcast2000, gnoise, audacity (mono wav 16bit/44100Hz gives the best quality/space ratio) 44100Hz is MANDATORY. On some system with bad supported sound card other frequency lead to major troubles. - Save as WAV file - Apply loudness transform with sox if necessary. You may such script if the sound is too low : #!/bin/sh for i; do sox $i modif/$i vol 5.0 amplitude 0.05 done - Transforming stereo to mono if needed sox y.wav -c 1 y2.wav - In the directory where WAV files are run i oggenc -c "Copyright 2002 (name of author). This file is distributed under the terms of the GNU General Public License, either version 2 or ( at your option) any later version. See the file COPYING for details." *.wav if ogginfo doesn't show you the comment, replace the -c to -a to store the copyright in the author field - Copy OGG files in the corresponding directory Note that you won't be abble to test them until the integration with gcompris is comptete (step 4). 3) Shipping -------- Once done, the easiest way is to tar all this files and send them to the gcompris maitainer. cd boards/sounds tar -cvzf sounds_my.tgz my 4) Integration ----------- Nothing has to be done. Run gcompris in your locale and you should ear your voices. 5) Checking -------- At top level, run: ./tools/check_missing_voices.pl <locale> With for example locale being fr for French. --------------- Crec que el que has de fer és: 1. Baixa't el paquet de codi font: http://downloads.sourceforge.net/gcompris/gcompris-8.3.1.tar.gz?modtime=1177923935&big_mirror=1 2. A la carpeta boards/sounds estan els ogg en anglès i en d'altres idiomes. No he trobat enlloc el text que es llegeix, però suposo que deu ser el títol mateix del fitxer. 3. A la teva instal·lació local del gcompris, busca la carpeta on estiguin les veus i crea una carpeta ca, amb les veus traduïdes. 4. Quan les tinguis llestes, envia-les al mantenidor del gcompris. També val la pena que t'apuntis a la llista de correu del gcompris. Bona sort! El 02/05/07, Francesc Dorca i Badia <francesc.dorca@gmail.com> ha escrit:
Benvolgut Xavi,
No sé si li podré donar un cop d'ull a la traducció, però ho intentaré perquè crec que el gcompris és una aplicació important i de bona qualitat per a introduir GNU/Linux al món educatiu.
La versió catalana del gcompris té un problema d'una certa importància: hi ha un fitxer (o diversos fitxers) de so que existeix en diversos idiomes, però que no existeix en català. Per això m'he trobat amb alguns dels jocs que sembla que no funcionen bé perquè falten aquests fitxers i el programa suposadament llegeix paraules que no se senten (tampoc apareix cap missatge d'error).
Si tu o algun altre softcatalanista sap on podem trobar l'especificació d'aquests fitxers (quines paraules cal gravar i en quin format cal fer-ho) jo mateix els gravaré.
Atentament,
Francesc
2007/5/2, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>:
Bones,
us torno a enviar la traducció del gcompris per a pujar. Trobo que hi ha moltes traduccions fetes pendents de pujar al SVN.
---------- Forwarded message ---------- From: Xavier Conde Rueda < xavi.conde@gmail.com> Date: 21/04/2007 22:27 Subject: Traducció gcompris per a pujar To: gnome@softcatala.net
Bones,
us adjunto el gcompris per a pujar, amb les darreres correccions
proposades.
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com

Gràcies Xavi, M'ho he baixat i ho he començat a mirar. Francesc 2007/5/3, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>:
Hola Francesc,
al paquet de codi font del gcompris hi ha aquest fitxer HOWTO:
This document describes howto create a localized version of the sounds.
1) Create your sounds directory ---------------------------- First copy the english sounds as a template in a new directory with you locale name (e.g. my) cd boards/sounds cp -r en my
Provide here voice translation in boards/sounds/my for each english sounds.
2) Recording / Encoding -------------------- It is best to choose somebody that speaks and articulate well your language.
- Record with rec, grecord, bcast2000, gnoise, audacity (mono wav 16bit/44100Hz gives the best quality/space ratio)
44100Hz is MANDATORY. On some system with bad supported sound card other frequency lead to major troubles.
- Save as WAV file - Apply loudness transform with sox if necessary. You may such script if the sound is too low : #!/bin/sh for i; do sox $i modif/$i vol 5.0 amplitude 0.05 done - Transforming stereo to mono if needed sox y.wav -c 1 y2.wav - In the directory where WAV files are run i oggenc -c "Copyright 2002 (name of author). This file is distributed under the terms of the GNU General Public License, either version 2 or ( at your option) any later version. See the file COPYING for details." *.wav if ogginfo doesn't show you the comment, replace the -c to -a to store the copyright in the author field - Copy OGG files in the corresponding directory
Note that you won't be abble to test them until the integration with gcompris is comptete (step 4).
3) Shipping -------- Once done, the easiest way is to tar all this files and send them to the gcompris maitainer. cd boards/sounds tar -cvzf sounds_my.tgz my
4) Integration ----------- Nothing has to be done. Run gcompris in your locale and you should ear your voices.
5) Checking -------- At top level, run: ./tools/check_missing_voices.pl <locale>
With for example locale being fr for French.
---------------
Crec que el que has de fer és:
1. Baixa't el paquet de codi font:
http://downloads.sourceforge.net/gcompris/gcompris-8.3.1.tar.gz?modtime=1177923935&big_mirror=1
2. A la carpeta boards/sounds estan els ogg en anglès i en d'altres idiomes. No he trobat enlloc el text que es llegeix, però suposo que deu ser el títol mateix del fitxer.
3. A la teva instal·lació local del gcompris, busca la carpeta on estiguin les veus i crea una carpeta ca, amb les veus traduïdes.
4. Quan les tinguis llestes, envia-les al mantenidor del gcompris.
També val la pena que t'apuntis a la llista de correu del gcompris.
Bona sort!
Benvolgut Xavi,
No sé si li podré donar un cop d'ull a la traducció, però ho intentaré perquè crec que el gcompris és una aplicació important i de bona qualitat per a introduir GNU/Linux al món educatiu.
La versió catalana del gcompris té un problema d'una certa importància: hi ha un fitxer (o diversos fitxers) de so que existeix en diversos idiomes, però que no existeix en català. Per això m'he trobat amb alguns dels jocs que sembla que no funcionen bé perquè falten aquests fitxers i el
El 02/05/07, Francesc Dorca i Badia <francesc.dorca@gmail.com> ha escrit: programa
suposadament llegeix paraules que no se senten (tampoc apareix cap missatge d'error).
Si tu o algun altre softcatalanista sap on podem trobar l'especificació d'aquests fitxers (quines paraules cal gravar i en quin format cal fer-ho) jo mateix els gravaré.
Atentament,
Francesc
2007/5/2, Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>:
Bones,
us torno a enviar la traducció del gcompris per a pujar. Trobo que hi ha moltes traduccions fetes pendents de pujar al SVN.
---------- Forwarded message ---------- From: Xavier Conde Rueda < xavi.conde@gmail.com> Date: 21/04/2007 22:27 Subject: Traducció gcompris per a pujar To: gnome@softcatala.net
Bones,
us adjunto el gcompris per a pujar, amb les darreres correccions
proposades.
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
participants (2)
-
Francesc Dorca i Badia
-
Xavier Conde Rueda