Actualització del vinagre

Bones, el que he vist: #: ../data/vinagre.schemas.in.h:1 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" -msgstr "" +msgstr "Número màxim d'elements de l'historial en el diàleg de connexió" -- Nombre #: ../data/vinagre.schemas.in.h:3 msgid "" "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " "tabs when there is more than one active connection." msgstr "" +"Establiu a «true» (cert) per a mostrar sempre les pestanyes. Establiu a «false» " +"(fals) per a només mostrar les pestanyes quan hi ha més d'una connexió activa." -- quan hi hagi #: ../data/vinagre.schemas.in.h:7 msgid "Whether we should leave other clients connected" -msgstr "" +msgstr "Si s'hauria de mantenir els altres clients connectats" -- s'haurien #: ../data/vinagre.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" +"Si s'haurien de mostrar les pestanyes encara que només hi hagués una connexió activa" -- hi hagi @@ -274,6 +280,7 @@ #: ../src/vinagre-main.c:50 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" msgstr "" +"Crea una finestra de nivell superior nova en una instància existent del Vinagre" -- «instància actual» em sona més bé @@ -300,12 +307,12 @@ #: ../src/vinagre-mdns.c:118 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador Avahi: %s\n" -- el nom Avahi de l'ordinador? #: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut explorar els ordinadors: %s\n" -- s'han @@ -397,6 +406,10 @@ "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" +"L'escalat no funciona en aquesta instal·lació.\n" +"\n" +"Llegiu el fitxer README (empaquetat amb el Vinagre) per a saber com " +"habilitar aquesta característica." -- «distribuït amb» o «inclòs en» en lloc d'«empaquetat» #: ../src/vinagre-ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Connect to this machine" -msgstr "Connecta en aquest ordinador" +msgstr "Connectar-se a aquest ordinador" -- «Connecta't» o «Connexió»? Salut i bona feina, David. 2008/9/1 Joan <jodufi@gmail.com>:
I un altre.
Algú necessita ajuda amb les traduccions?
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

2008/9/4 David Planella <david.planella@googlemail.com>
Bones,
el que he vist:
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" -msgstr "" +msgstr "Número màxim d'elements de l'historial en el diàleg de connexió"
-- Nombre
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3 msgid "" "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " "tabs when there is more than one active connection." msgstr "" +"Establiu a «true» (cert) per a mostrar sempre les pestanyes. Establiu a «false» " +"(fals) per a només mostrar les pestanyes quan hi ha més d'una connexió activa."
-- quan hi hagi
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7 msgid "Whether we should leave other clients connected" -msgstr "" +msgstr "Si s'hauria de mantenir els altres clients connectats"
-- s'haurien
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" +"Si s'haurien de mostrar les pestanyes encara que només hi hagués una connexió activa"
-- hi hagi
@@ -274,6 +280,7 @@ #: ../src/vinagre-main.c:50 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" msgstr "" +"Crea una finestra de nivell superior nova en una instància existent del Vinagre"
-- «instància actual» em sona més bé
@@ -300,12 +307,12 @@ #: ../src/vinagre-mdns.c:118 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador Avahi: %s\n"
-- el nom Avahi de l'ordinador?
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut explorar els ordinadors: %s\n"
-- s'han
@@ -397,6 +406,10 @@ "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" +"L'escalat no funciona en aquesta instal·lació.\n" +"\n" +"Llegiu el fitxer README (empaquetat amb el Vinagre) per a saber com " +"habilitar aquesta característica."
-- «distribuït amb» o «inclòs en» en lloc d'«empaquetat»
#: ../src/vinagre-ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Connect to this machine" -msgstr "Connecta en aquest ordinador" +msgstr "Connectar-se a aquest ordinador"
-- «Connecta't» o «Connexió»?
Salut i bona feina, David.
2008/9/1 Joan <jodufi@gmail.com>:
I un altre.
Algú necessita ajuda amb les traduccions?
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

ops! M'he deixat de dir gràcies i tot aplicat :) 2008/9/4 Joan <jodufi@gmail.com>
2008/9/4 David Planella <david.planella@googlemail.com>
Bones,
el que he vist:
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" -msgstr "" +msgstr "Número màxim d'elements de l'historial en el diàleg de connexió"
-- Nombre
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3 msgid "" "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " "tabs when there is more than one active connection." msgstr "" +"Establiu a «true» (cert) per a mostrar sempre les pestanyes. Establiu a «false» " +"(fals) per a només mostrar les pestanyes quan hi ha més d'una connexió activa."
-- quan hi hagi
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7 msgid "Whether we should leave other clients connected" -msgstr "" +msgstr "Si s'hauria de mantenir els altres clients connectats"
-- s'haurien
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" +"Si s'haurien de mostrar les pestanyes encara que només hi hagués una connexió activa"
-- hi hagi
@@ -274,6 +280,7 @@ #: ../src/vinagre-main.c:50 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" msgstr "" +"Crea una finestra de nivell superior nova en una instància existent del Vinagre"
-- «instància actual» em sona més bé
@@ -300,12 +307,12 @@ #: ../src/vinagre-mdns.c:118 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador Avahi: %s\n"
-- el nom Avahi de l'ordinador?
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut explorar els ordinadors: %s\n"
-- s'han
@@ -397,6 +406,10 @@ "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" +"L'escalat no funciona en aquesta instal·lació.\n" +"\n" +"Llegiu el fitxer README (empaquetat amb el Vinagre) per a saber com " +"habilitar aquesta característica."
-- «distribuït amb» o «inclòs en» en lloc d'«empaquetat»
#: ../src/vinagre-ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Connect to this machine" -msgstr "Connecta en aquest ordinador" +msgstr "Connectar-se a aquest ordinador"
-- «Connecta't» o «Connexió»?
Salut i bona feina, David.
2008/9/1 Joan <jodufi@gmail.com>:
I un altre.
Algú necessita ajuda amb les traduccions?
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome

Bones, Pujat amb els canvis: per a només mostrar les pestanyes quan hi hagi més → per a mostrar les pestanyes només quan hi hagi més (canviar de lloc el «només») Fàbrica → Factoria Aquesta operació només s'hauria executar una vegada → Aquesta operació només s'hauria d'executar una vegada (el «d'») característica → funció (quan ve de feature i en general és millor funció -- els ordinadors i programes fan funcions, en el sentit físic :) Connectar't a → Connecta't Softcatalà: http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions Salut! El dj 04 de 09 de 2008 a les 23:11 +0200, en/na Joan va escriure:
2008/9/4 David Planella <david.planella@googlemail.com> Bones,
el que he vist:
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" -msgstr "" +msgstr "Número màxim d'elements de l'historial en el diàleg de connexió"
-- Nombre
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3 msgid "" "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " "tabs when there is more than one active connection." msgstr "" +"Establiu a «true» (cert) per a mostrar sempre les pestanyes. Establiu a «false» " +"(fals) per a només mostrar les pestanyes quan hi ha més d'una connexió activa."
-- quan hi hagi
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7 msgid "Whether we should leave other clients connected" -msgstr "" +msgstr "Si s'hauria de mantenir els altres clients connectats"
-- s'haurien
#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" +"Si s'haurien de mostrar les pestanyes encara que només hi hagués una connexió activa"
-- hi hagi
@@ -274,6 +280,7 @@ #: ../src/vinagre-main.c:50 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" msgstr "" +"Crea una finestra de nivell superior nova en una instància existent del Vinagre"
-- «instància actual» em sona més bé
@@ -300,12 +307,12 @@ #: ../src/vinagre-mdns.c:118 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador Avahi: % s\n"
-- el nom Avahi de l'ordinador?
#: ../src/vinagre-mdns.c:170 ../src/vinagre-mdns.c:179 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut explorar els ordinadors: %s\n"
-- s'han
@@ -397,6 +406,10 @@ "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" +"L'escalat no funciona en aquesta instal·lació.\n" +"\n" +"Llegiu el fitxer README (empaquetat amb el Vinagre) per a saber com " +"habilitar aquesta característica."
-- «distribuït amb» o «inclòs en» en lloc d'«empaquetat»
#: ../src/vinagre-ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Connect to this machine" -msgstr "Connecta en aquest ordinador" +msgstr "Connectar-se a aquest ordinador"
-- «Connecta't» o «Connexió»?
Salut i bona feina, David.
2008/9/1 Joan <jodufi@gmail.com>: > I un altre. > > Algú necessita ajuda amb les traduccions? >
> _______________________________________________ > GNOME mailing list > GNOME@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome > >
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
participants (3)
-
David Planella
-
Gil Forcada
-
Joan