Correcció del fitxer glade3.po.gnome-2-28.ca@valencia.po

Hola Gil i demés companys: No he pogut penjar la llista d'errades que he vist al fitxer glade3.po.gnome-2-28.ca@valencia.po al Damned Lies per massa llarga així que et passe la llista per aquesta llista. Si us plau reviseu la llista amb la meva proposta per si hi ha algun error i modifica les cadenes al glade 3 en català oriental. Salutacions. cadena 63 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés la l'última acció" per msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés l'última acció" cadena 299 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" "[%1$s] Es descaonsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5" "$d del %3$s\n" per msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" "[%1$s] Es desaconsella l'ús de la classe d'objecte «%2$s» de la versió %4$d.%5" "$d del %3$s\n" cadena 400 msgid "The icon name" msgstr "El mode de la icona" per msgid "The icon name" msgstr "El nom de la icona" cadena 518 msgid "Radio" msgstr "Grup" per msgid "Radio" msgstr "Ràdio" ( podria ser un botó radio però no un grup) cadena 572 * msgid "Adjustment column" msgstr "Columna d'ajustament" per msgid "Adjustment column" msgstr "Ajust de columna" cadena 574 * msgid "Alignment column" msgstr "Columna d'alineació" per msgid "Alignment column" msgstr "Alineació de columna" cadena 587 msgid "Attributes column" msgstr "Columna dels atributs" per msgid "Attributes column" msgstr "Atributs de columna" cadena 589 msgid "Background Color Name column" msgstr "Columna del nom del color de fons" per msgid "Background Color Name column" msgstr "Color de fons del nom de la columna" cadena 590 msgid "Background Color column" msgstr "Columna del color de fons" per msgid "Background Color column" msgstr "Color de fons de la columna" cadena 596 msgid "Bottom to Top" msgstr "Inferior superior" per msgid "Bottom to Top" msgstr "De baix a dalt" cadena 608 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Columna del color de fons de la cel·la" per msgid "Cell Background Color column" msgstr "Color de fons de la cel·la de la columna" cadena 609 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Columna del nom del color de fons de la cel·la" per msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Color de fons de la cel·la del nom de la columna" cadena 654 msgid "Dock" msgstr "Acoblador" per msgid "Dock" msgstr "Acobla" cadena 707 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Columna del nom del color de primer pla" per msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Color de primer pla del nom de la columna" cadena 708 msgid "Foreground Color column" msgstr "Columna del color de primer pla" per msgid "Foreground Color column" msgstr "Color de primer pla de la columna" cadena 719 msgid "Height column" msgstr "Columna de l'alçada" per msgid "Height column" msgstr "Alçada de la columna" cadena 722 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de l'alineació horitzontal" per msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal de la columna" cadena 725 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Separació horitzontal" per msgid "Horizontal Padding" msgstr "Farciment horitzontal" cadena 726 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Columna de la separació horitzontal" per msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Farciment horizontal de la columna" cadena 736 msgid "Icon Name column" msgstr "Columna del nom de la icona" per msgid "Icon Name column" msgstr "Nom de la icona de la columna" cadena 746 msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna d'inconsistència" per msgid "Inconsistent column" msgstr "Columna inconsistent" cadena 761 msgid "Indicator Size column" msgstr "Columna de l'indicador de mida" per msgid "Indicator Size column" msgstr "Mida de l'indicador de la columna" cadena 773 msgid "Invisible Char Set" msgstr "El caràcter invisible està definit" per msgid "Invisible Char Set" msgstr "Estableix el caràcter invisible" cadena 778 msgid "Keycode column" msgstr "Columna del codi de tecla" per msgid "Keycode column" msgstr "Codi de tecla de la columna" cadena 828 msgid "Orientation column" msgstr "Columna de l'orientació" per msgid "Orientation column" msgstr "Orientació de la columna" cadena 863 msgid "Radio Button" msgstr "Botó d'opció" per msgid "Radio Button" msgstr "Botó de grup" cadena 872 msgid "Release" msgstr "Allibera" per msgid "Release" msgstr "Alliberament" cadena 882 msgid "Rise column" msgstr "Columna d'alçament" per msgid "Rise column" msgstr "Alçada de la columna" cadena 886 msgid "Scale column" msgstr "Columna d'escalat" per msgid "Scale column" msgstr "Escala la columna" cadena 916 msgid "Size column" msgstr "Columna de la mida" per msgid "Size column" msgstr "Mida de la columna" cadena 932 msgid "Stock Button" msgstr "Botó de l'estoc" per msgid "Stock Button" msgstr "Botó predeterminat" cdena 933 msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna del detall de l'estoc" per msgid "Stock Detail column" msgstr "Columna del detall predeterminada" cadena 934 msgid "Stock Item" msgstr "Element de l'estoc" per msgid "Stock Item" msgstr "Element predeterminat" cadena 935 msgid "Stock Size column" msgstr "Columna de la mida de l'estoc" per msgid "Stock Size column" msgstr "Mida de la columna predeterminada" cadena 936 msgid "Stock column" msgstr "Columna d'estoc" per msgid "Stock column" msgstr "Columna predeterminada" cadena 937 msgid "Stretch column" msgstr "Columna de l'amplada del tipus de lletra" per msgid "Stretch column" msgstr "Amplada de la columna" cadena 950 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Columna de l'alineació horitzontal del text" per msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Alineació horitzontal del text de la columna" cadena 954 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Columna de l'alineament vertical del text" per msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Alineament vertical del text de la columna" cadena 968 "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "La icona de l'estoc mostrada a l'element (escolliu un element de l'estoc del " "GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" per "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "La icona predeterminada mostrada a l'element (escolliu un element del magatzem del " "GTK+ o d'una fàbrica d'icones)" cadena 969 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'element de l'estoc per a este botó" per msgid "The stock item for this button" msgstr "L'element predeterminat per a este botó" cadena 970 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'element de l'estoc per a aquest element de menú" per msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'element predeterminat per a este element del menú" cadena 979 msgid "Tool Button" msgstr "Botó de d'eina" per msgid "Tool Button" msgstr "Botó d'eina" cadena 983 msgid "Top Left" msgstr "Superior esquerre" per msgid "Top Left" msgstr "A dalt a l'esquerra" cadena 997 msgid "Underline column" msgstr "Columna de subratllat" per msgid "Underline column" msgstr "Subratllat de columna" cadena 1002 msgid "Value column" msgstr "Columna del valor" per msgid "Value column" msgstr "Valor de la columna" cadena 1003 msgid "Variant column" msgstr "Columna de la variant" per msgid "Variant column" msgstr "Variant de la columna" cadena 1006 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Columna de l'alineació vertical per msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Alineació vertical de la columna" cadena 1006 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Columna de la separació vertical" per msgid "Vertical Padding column" msgstr "Separació vertical de la columna" cadena 1016 msgid "Viewport" msgstr "Subàrea" per msgid "Viewport" msgstr "Port de visualització" cadena 1019 msgid "Visible column" msgstr "Columna de la visibilitat" per msgid "Visible column" msgstr "Columna visible" cadena 1022 msgid "Weight column" msgstr "Columna del pes" per msgid "Weight column" msgstr "Pes de la columna" cadena 1024 msgid "Width column" msgstr "Columna de l'amplada" per msgid "Width column" msgstr "Amplada de la columna" cadena 1025 msgid "Width in Characters column" msgstr "Columna de l'amplada en caràcters" per msgid "Width in Characters column" msgstr "Amplada en caràcters de la columna" cadena 1030 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Columna del mode d'ajustament" per msgid "Wrap Mode column" msgstr "Mode d'ajustament de la columna" cadena 1031 msgid "Wrap Width column" msgstr "Columna de l'amplada de l'ajustament" per msgid "Wrap Width column" msgstr "Amplada de l'ajustament de la columna" cadena 1040 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Afegeix i suprimeix columnes:" per msgid "Add and remove rows:" msgstr "Afegeix i suprimeix files:" cadena 1053 msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un botó d'estoc" per msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un botó predeterminat" cadena 1057 msgid "Stock button" msgstr "Botó de l'estoc" per msgid "Stock button" msgstr "Botó predeterminat" cadena 1061 msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge de l'estoc" per msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze una imatge predeterminada" cadena 1067 msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi un element de l'estoc" per msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "S'està establint %s perquè utilitze un element predeterminat" cadena 1068 msgid "Stock Item:" msgstr "Element de l'estoc:" per msgid "Stock Item:" msgstr "Element predeterminat:" cadena 1070 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" "Primer afegiu un nom de l'estoc a l'entrada de sota, i després afegiu i " "definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." per msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" "Primer afegiu un nom prdeterminat a l'entrada de sota, i després afegiu i " "definiu les fonts d'aquesta icona en la visualització d'arbre." cadena 1084 msgid "Text wraps normally" msgstr "El text s'ajusta de manera norma" per msgid "Text wraps normally" msgstr "El text s'ajusta de manera normal" cadena 1090 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" "Primer escolliu el model de dades i\n" "definiu algunes columnes en el magatzem\n" "de dades" per msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" "Escolliu el model de dades i\n" "definiu algunes columnes en el magatzem\n" "de dades primer" cadena 1091 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària de l'estoc" per msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona primària del magatzem" cadena 1094 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària de l'estoc" per msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "S'està establint %s perquè utilitzi una icona secundària del magatzem" cadena 1095 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'iconess" per msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "S'està establint %s perquè utilitze una icona secundària del tema d'icones"
participants (1)
-
Carles Ferrando Garcia