
16 Abr.
2012
16 Abr.
'12
22:16
Hola Albert, M'he repassat el mòdul gegl hi ha algunes traduccions que no quadren amb altres, no sé qui té raó. En el gap que vaig acabar de traduir, per no entrar amb contradicció amb el que ja estava fet vaig seguir traduint *offset* per *desplaçament* en comptes d'*òfset*, en el glossari de softcatalà, està recollit que offset és *òfset*, però òfset és un sistema d'impressió i potser seria més correcte posar *desplaçament*. També he vist que has traduït buffer com a porta-retalls, en comptes de memòria intermèdia, potser en aquest context és una millor traduir-ho per porta-retalls. Ja em diràs. De moment només això.