
Bones, la resta que complementa el meu correu de fa uns minuts: #: C/workspace-switcher.xml:41(remark) msgid "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "Un dia s'hauria d'eliminar completament, això podria ser dintre d'un parell de cicles de llançament." #: C/window-list.xml:40(remark) msgid "One day we should remove it completely, say in a couple of release cyles." msgstr "Un dia s'hauria d'eliminar completament, això podria ser dintre d'un parell de cicles de llançament." -- Algun dia -- «potser d'aquí a un parell de cicles de llançament» #: C/window-list.xml:39(remark) msgid "This file has been created when we migrated the window list docs to the User Guide in March 2007." msgstr "Aquest fitxer es va crear quan es van migrar els documents de la Llista de finestres a la guia d'usuari el març del 2007." -- traslladar els documents -- cap a la guia #: C/window-list.xml:33(para) msgid "The Window List enables you to manage the windows that are open on the GNOME Desktop. Each window is represented by a button in the panel in which this applet is located." msgstr "La Llista de finestres us permet gestionar les finestres que estan obertes a l'escriptori GNOME. Cada finestra està representada per un botó en el panell on està ubicada aquesta miniaplicació." -- «quadre» en lloc de «panell» El 11/07/07, David Planella <david.planella@googlemail.com> ha escrit:
Has sigut més ràpid que jo ;)
El 11/07/07, Joan <jodufi@gmail.com> ha escrit:
Abans que el David em digui de corregir el «indicacions a la» o bé «indicacions de la», us envio els fitxer amb la correcció ;)
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome