
normalment s'envia amb l'assumpte: «traducció del Banter» en quan al nom del fitxer deixa el mateix que té a les estadístiques, o sigui banter.HEAD.ca.po tot i que això tampoc importa massa, perquè el que envii la traducció al SVN del mòdul ja li canviarà el nom ara que has fet la teva primera traducció i que no has afegit altres cadenes no importa, però quan facis correccions a altres traduccions o agafis traduccions ja començades a més a més d'enviar la traducció (el .po vaja) també hauries d'enviar un "diff" amb els canvis fets per fer-ho, des de la línia d'ordres escriu: diff -u fitxer_vell.po fitxer_nou.po > fitxer.diff això et generarà un fitxer.diff amb els canvis, si te'l mires ja veuràs com va ara quan enviïs la traducció ja te la revisarem ;) salut! El dt 24 de 07 del 2007 a les 18:54 +0100, en/na mma1137@edu365.cat va escriure:
Com ho he de fer per a enviar un modul traduit amb quin nom ha de tenir l'arxiu?
Tan bon punt m'ho digueu us enviare la traducci del banter.
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net