
Hola
- *Vídeo 30 :* http://gent.softcatala.org/joaquimperez/gimp/gimp-video.30.ogv
- Potser és una parida però al menú «Filtres > Decora» totes les opcions acaben amb tres punts suspensius excepte «Rajola de mosaic» (¿?), jo proposo posar «Rajola de mosaic*...*» (6'26'')
Els punts suspensius indiquen que hi ha un diàleg. Per això no deu tenir
punts suspensius.
- *Vídeo 31 : * http://gent.softcatala.org/joaquimperez/gimp/gimp-video.31.ogv
- A «Filtres > Compon > Natura > Flama», quan s'edita hi ha un llistat llarguíssim de formes de crear el fractal («Variació»), una d'elles es diu *«Julia»* que suposo que s'hauria de corregir per *«Júlia»* o *«Julià»*¿? La veritat és que no sé ben bé a què es refereix 2'01'' :(
És Júlia. O si més no es pronuncia així. Ara bé és el nom propi d'una
persona estrangera, així que no sé si ha d'anar amb accent o s'ha de respectar.
- Al panell que s'obre a «Filtres > Compon > Patró > Tauler d'escacs» hi ha l'opció que en la cadena original hi deia «Psychobilly» i que abans estava traduïda com a «Psicòtic». Em semblava que en referir-se «Psicòtic» a un trastorn mental i no adequar-se a la traducció (ja que «Psychobilly» és un gènere musical), vaig decidir deixar-ho com *«Psychobilly»*. Ara en el programa i en el context ho veig estranyíssim, la funció que té és crear un tauler d'escacs força psicodèlic, o sigui que continuo pensant que «Psicòtic» no és una traducció adequada però potser sí que podrien ser-ho *«Psicodèlic», «Psiquedèlic» o «Psicotròpic»*. ¿Què en penseu? (8'31'')
Psicodèlic m'agrada
Bona feina Albert