
Només són dues cadenes on hi ha la paraula*demosaic*, en principi ho havia deixat igual ja que en català no sona gaire estrany, però després, rumiant he pensat que *Desmosaic* potser és millor. No sé, si no ho veus clar deixa-ho tal com està. He comprovat que els fitxers que havia fet s'han pujat i estan fets quasi en un 98 %, suposo que algunes cadenes estaven en *difús*. Jo l'any passat estava fent el fitxer *Caixa d'eines transformació,* i el tinc a mitges i vaig pujar-lo encara que no estava acabat del tot. Penso que el millor seria que l'acabés del tot, abans de fer altres fitxers. El que no tinc tant clar és si puc continuar amb el mateix fitxer que estava traduint o potser hi ha hagut canvis i hauria de continuar amb un de nou. Ja em diràs. Eulàlia El 24/12/16 a les 20.46, Jordi Mas ha escrit:
El 24/12/2016 a les 19:41, Eulàlia Pagès i Morales ha escrit:
Hola Jordi,
De l'últim fitxer Gegl, he fet una petita correcció. No sé si encara es pot tornar a pujar. Ja em diràs.
Si només és una correcció digue-me-la i l'implemento a mà, sinó torna enviar-me el fitxer ja. El que hi ha ara ja és una mica més nou.
Em pensava que encara quedaven alguns fitxers del programa per traduir. Quan pugui em miro això del manual.
Queda molt poca cosa que jo anirem fent aquest Nadal.
No obstant, m'agradaria comentar que l'any passat vaig estar traduint uns fitxers i em va semblar que no s'havien pujat tots. M'agradaria saber en quina situació es troba el manual d'ús.
Doncs hi havia molts fitxers pendents de pujar i els vaig pujar jo (almenys tot els que vaig veure).
L'estat actual és aquí:
https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/
És la part que diu "Development Branches (49% traduït)".
Penses que falta cap fitxer que vas traduir?
Gràcies!
Jordi,