
Bona feina Sílvia! He vist això: THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL PROGRAMA ÉS VOSTRE -- programa -> document SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE EN CAS QUE EL PROGRAMA RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, -- programa -> document YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR, L'AUTOR NI CAP ALTRE COL·LABORADOR INICIAL) -- vós (no pas l'escriptor inicial, l'autor o cap altre col·laborador) També, valdria la pena tenir aquest PO a mà, per exemple afegint-lo al wiki del Gnome. Salut! El 02/05/07, Sílvia Miranda <silvia.gnome@gmail.com> ha escrit:
Bones,
He acabat de traduir la documentació del Tomboy (que envio en un altre correu), incloent-hi les cadenes que corresponen a la llicència i que són comunes a tota la documentació del GNOME (o a gairebé tota).
Envio com a adjunció un fitxer amb només aquestes cadenes. Si algú les pot revisar, després ja es podrien agafar directament d'aquest fitxer i "enganxar-les" a qualsevol altre fitxer de documentació que es tradueixi. Què us sembla?
salut,
sílvia
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com