
Bones Joaquim, El que he vist: #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Esteu segur que voleu budiar l'historial de desfer de la imatge?" -- buidar #: ../app/actions/edit-commands.c:211 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr " Píxels copiats al porta-retalls" -- Sobra l'espai inicial. #: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar." -- per a #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "No es pot tornar endarrera. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta " "imatge." -- enrere o endarrere. #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" msgstr "Relleu biselat" -- bisellat #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Converteix una vora rectangular en una vora bisel·lada si la mida de la vora " "és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora." -- bisellada? #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Cal que reincieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" -- reinicieu #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreters" msgstr "Interprets" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'interprets" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels interprets" -- Crec que «interpreter» s'hauria de traduir com a «interpretadors» en aquest cas. De totes maneres, si vols posar «intèrprets» hi manca l'accent a totes tres cadenes. #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "El valor '%ld' és invàlid per al tipus d'icona" -- «%ld» #: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Distribueix horitzalment els centres" -- horitzontalment #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 msgid "Contiguous" msgstr "Contingua" -- Contigua També m'he fixat en una altra cosa: * A la majoria de cadenes escrius «GIMP» en majúscules, però n'hi ha unes quantes en què escrius «Gimp». Crec que s'haurien d'homogeneïtzar a «GIMP». Això és tot el que he vist després de fer-hi una ullada. No he tingut temps de provar la traducció en una versió recent del GIMP. Salut, David.