
bones, en principi si que es podria traduir, s'hauria de veure el context però no és una variable com a tal a l'estil un %s o %d si t'hi fixes no hi ha cap #, c-format abans del msgid, de manera que no es tracta de cap manera, sinó que es mostrarà tal qual el que no tinc clar (i per això no he tocat) és si aquestes cadenes es veuen per algun lloc o altre i per tant si no sabem com estan traduïts (si és que ho estan) com s'han de deixar ... s'hauria d'omplir un bug i mirar què han fet els altres equips de traducció :) te n'encarregues? salut! El ds 23 de 02 del 2008 a les 10:55 +0100, en/na Francesc Vilches va escriure:
Salutacions família:
He buscat una mica de temps per a re emprendre les traduccions que tenia una mica oblidades per falta de temps.
Salut! Francesc. _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net