
El dia 26 febrer de 2015, 16:46, Eulàlia Pagès i Morales < eulaliapages@gmail.com> ha escrit:
Hola, Dubtes que vaig apuntant.
Change togglebutton parameter No he trobat cap traducció per *togglebutton*, ni tant sols sé què vol dir, no he trobat cap traducció. En francès està traduït: *Modifier le paramètre de texte * Alguna idea per assignar-li una traducció o ho deixo tal com estava en difós per: *Canvia el paràmetre *
Jo deixaria: Canvia els paràmetres del commutador
Stock icon, M'ho he trobat traduït com a *icona del sistema*, en francès està com a *Icone en bibliothèque*, *Icono estándar *en castellà. Les traduccions són diferents i no sé a que es referix, *stock* vol dir *reserva*, *magatzem *però no sistema
Stock icon es refereix a la icona que no es fa anar per defecte. Aleshores podria ser: icona de reserva.
Alpha, en francès està com a *opacitat* i en italià alguna vegada com a *transparència*. A vegades, en català, ho he vist traduït com a *alfa* i altres com a* transparència*. Sé que el canal alpha, depenent del programa, pot ser transparent o opac, no sé a que es pot referir en aquest cas.
Si parlem de canals, ho deixo com a alfa. En el context d'una imatge ho deixo com a transparència
Autosave failed! Cannot create directory %1. Tenim alguna paraula per* Autosave*? De moment he posat *desat automàtic.*
Jo també he deixat desat automàtic.
S'ha de traduir \"show handles\" ? O es deixa tal com està? En altres versions no ho he vist traduït. The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel.
Jo ho deixaria traduït:" mostra les nanses" A veure que més es diu. Xavier
Eulàlia
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta