
Proposa una data primer però ;) Un dubte, d'on treus el 70% ? Ara mateix està al 99% [1]. Rescato els teus 5 punts i els comento en el meu punt de vista: 1. Forma en què es va traduint el GNOME i com funciona: s'obren «finestres de traducció» a l'igual que l'openoffice o es pot anar traduint al llarg del temps sense problemes? El GNOME és conegut per els seus llançaments cada 6 mesos (i d'aquí tot cristu l'ha copiat a treure llançaments predictius en comptes de basats en funcions noves). Això vol dir que ara mateix ja saps quan sortirà (setmana amunt, setmana avall) el pròxim GNOME. Les traduccions es poden fer en qualsevol moment al llarg dels 6 mesos, però es recomana fer un sprint final quan queden 2-3 setmanes ja que fins aquells moments els desenvolupadors poden canviar les cadenes quan vulguin. 2. És possible baixar-ho TOT (gnome, gnome-extras, gnome-extern, no-gnome, etc.) per svn/git Pots baixar-te per conjunts (GNOME 3.0, GNOME-extras, ...) a través del web de traduccions del GNOME http://l10n.gnome.org/teams/ca quan vas a un dels llistats (GNOME 3.0 [2] per dir algo) tens un enllaç a baix de tot on pots baixar-te tots els fitxers. En tens prou amb això? 3. És possible enviar traduccions via svn/git? (tot de cop) No. Tens dues opcions: - en puges un a un (com fa en Carles Ferrando) a l10n.gnome.org i després ens emprenyes a mi i en David perquè en fem els commits a git. - envies un tar.gz en aquesta llista amb tots els fitxers i de nou demanes als que tenim permisos per fer push que els enviem als servidors. 4. Seria possible que els membres valencians tinguérem permisos per a la traducció valenciana del gnome (no sé si el Carles Ferrando en té) Seria possible però no crec que recomanable. Quan en Carles va fer l'sprint de traducció del GNOME 2.28 vaig tardar un parell de dies a pujar-los tots (van ser ven bé 50 o 60 commits perquè a més hi havia diverses versions, no només era pujar-ho a master). Tampoc cal que tothom pugui pujar fitxers... per això hi ha el l10n.gnome.org per coordinar-se. De fet estan millorant el l10n.gnome.org perquè puguis fer els commits des d'allà però no en ser l'estat ara mateix. 5. Quines pegues poseu a tot això? No masses, de fet em preocupa més el fet de que si en Carles va fer modificacions manuals, què passa amb aquestes modificacions un cop hi ha una versió nova per traduir? Haureu de tenir un fitxer per mantenir les anotacions? (no sempre ho podreu afegir a l'script de valencianització ...) Tal com ho veig i més o menys estem fent ara mateix el flux de treball és: - es tradueix el català general fins al 100% - un cop està tot traduït en Carles (o qui sigui) passa l'script als fitxers i els envia a l'10n.gnome.org - emprenyeu fins que no estiguin pujats :) Tampoc no cal esperar fins que tots els fitxers estiguin al 100%. Cada vegada que es finalitza un fitxer es pot valencianitzar directament ... Es més, ara que el GNOME 3.0 està al 98% traduït en valencià crec que no hi haurà molt molta feina per part de la valencianització, tot i que això ho hauríeu de dir els que passeu l'script i sabeu com va. Uff quin rollo!! Salut! [1] http://l10n.gnome.org/teams/ca [2] http://l10n.gnome.org/languages/ca%40valencia/gnome-3-0/ui/ El dv 14 de 05 de 2010 a les 17:50 +0200, en/na Pau Iranzo va escriure:
El dv 14 de 05 de 2010 a les 09:36 +0200, en/na Christian Tomas va escriure:
cap problema, khristian@irc.freenode.net
Potser millor ens trobem a l'irc de softcatalà, no? _______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- gil forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net