
#: C/multiload.xml:25(para) msgid "System Monitor displays system load information in graphical format in a panel." msgstr "El monitor del sistema mostra informació de la càrrega del sistema en format gràfic en un quadre." -- el monitor del sistema mostra informació gràfica de la càrrega del sistema en un quadre #: C/multiload.xml:122(para) msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Equip de Sun de documentació del GNOME" -- equip de documentació del gnome de sun #: C/multiload.xml:180(para) msgid "The <application>System Monitor</application> displays system load information in graphical format in a panel. You can configure <application>System Monitor</application> to display the following information for your system:" msgstr "El <application>monitor del sistema</application> mostra informació sobre la càrrega del sistema en format gràfic en un quadre. Podeu configurar-lo perquè mostri la informació del sistema següent:" -- sobra un espai a "el monitor " #: C/multiload.xml:291(para) msgid "To display the current usage of a system resource, position the mouse pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the current usage as a percentage." msgstr "Per a visualitzar la utilització actual d'un recurs del sistema, en la miniaplicació, posicioneu el punter del ratolí a sobre del gràfic corresponent. Un indicador mostrarà la utilització actual com a percentatge." -- Per a visualitzar la utilització actual d'un recurs del sistema, posicioneu el punter del ratolí a sobre del gràfic corresponent de la miniaplicació. #: C/multiload.xml:305(para) msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to monitor system processes and usage of system resources. You can use the <application>System Monitor</application> application to modify the behavior of your system." msgstr "L'aplicació <application>monitor del sistema</application> us permet monitoritzar els processos del sistema i la utilització dels recursos del sistema. Podeu utilitzar l'aplicació <application>monitor del sistema</application> per a modificar el comportament del sistema." -- "sistema" apareix quatre vegades, jo deixaria només les ocurrències del nom de l'apliació #: C/multiload.xml:337(title) msgid "To Update at Regular Intervals" msgstr "Per a actualitzar intervals freqüents" -- a intervals Bona feina! El 07/06/07, gil forcada <gilforcada@guifi.net> ha escrit:
ups el fitxer
El dj 07 de 06 del 2007 a les 11:17 +0200, en/na gil forcada va escriure:
bones,
adjunto la documentació d'aquesta miniaplicació
mireu el comentari adjunt que enviaré ara mateix abans de mirar-vos aquesta traducció
salut!
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
-- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com