
En/na Sílvia Miranda ha escrit:
Bones,
Si ningú no l'està fent, agafo la documentació de l'f-spot.
Molt bé Sílvia. Estic treballant amb una actualització de l'F-Spot. He arreglat algunes errades que he anat descobert en l'ús quotidià. Com sempre, qualsevol comentari o suggeriment és benvingut. Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ Index: ca.po =================================================================== --- ca.po (revision 3307) +++ ca.po (working copy) @@ -4,12 +4,15 @@ # # Correccions i suggeriments: Francesc Dorca, David Gil, Anna Grau, Josep Puigdemont, Gil Forcada, Sílvia Miranda # +# N.T.: Gallery no és una aplicació o servei web. És el nom genèric per referir-se a una galeria web malgrat +# alguns cops els autors ho escriuen en majúscula com si fos un nom propi. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: F-Spot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 21:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-02 08:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-24 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-24 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,8 +63,8 @@ "The selected add-ins can't be installed because there are dependency " "conflicts." msgstr "" -"Els complements seleccionats no poden instal·lar-se perquè hi ha " -"conflictes amb les dependències." +"Els complements seleccionats no poden instal·lar-se perquè hi ha conflictes " +"amb les dependències." #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:393 msgid "The following packages will be installed:" @@ -103,6 +106,22 @@ msgid "Repository" msgstr "Dipòsit" +# +# +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16 +msgid "Installation cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat la instal·lació" + +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159 +msgid "Some of the required add-ins were not found" +msgstr "No s'han trobat alguns dels complements necessaris" + +# +# +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171 +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" + #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91 msgid "Add-in" msgstr "Complement" @@ -132,8 +151,8 @@ msgid "Exception occurred: {0}" msgstr "S'ha produït l'excepció: «{0}»" +# #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32 -# msgid "F-Spot Package" msgstr "Paquet F-Spot" @@ -174,7 +193,7 @@ msgstr "Dessele_cciona-ho tot" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:256 -#: ../src/f-spot.glade.h:191 +#: ../src/f-spot.glade.h:194 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _tot" @@ -191,8 +210,25 @@ msgid "Downloading add-ins..." msgstr "S'estan baixant els complements..." +# +# +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36 +msgid "Add-in Manager" +msgstr "Gestor de complements" + +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:52 +msgid "Additional extensions are required to perform this operation." +msgstr "" +"Són necessàries alguns complements addicionals per a realitzar aquesta " +"operació." + +# +#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:62 +msgid "The following add-ins will be installed:" +msgstr "S'instal·laran els complements següents:" + +# #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58 -# msgid "F-Spot Add-in Manager" msgstr "Gestor de complements de l'F-Spot" @@ -223,7 +259,7 @@ msgstr "Inhabilita" #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40 -#: ../src/f-spot.glade.h:120 +#: ../src/f-spot.glade.h:122 msgid "F-Spot" msgstr "F-Spot" @@ -500,9 +536,9 @@ #: ../src/CDExport.cs:131 ../src/FlickrExport.cs:302 #: ../src/FolderExport.cs:228 ../src/GalleryExport.cs:728 -#: ../src/PicasaWebExport.cs:636 ../src/SmugMugExport.cs:579 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:640 ../src/SmugMugExport.cs:579 msgid "Done Sending Photos" -msgstr "Ja s'han enviat les fotografies" +msgstr "Ha finalitzat l'enviament de les fotografies" #: ../src/CDExport.cs:133 ../src/FolderExport.cs:230 msgid "Transfer Complete" @@ -538,7 +574,7 @@ msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:66 ../src/f-spot.glade.h:123 +#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:66 ../src/f-spot.glade.h:125 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -594,17 +630,17 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar una fotografia retocada" #: ../src/ColorDialog.cs:212 ../src/HigMessageDialog.cs:15 ../src/Loupe.cs:58 -#: ../src/MainWindow.cs:1976 ../src/PhotoView.cs:265 +#: ../src/MainWindow.cs:1998 ../src/PhotoView.cs:265 #, csharp-format msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}" msgstr "S'ha rebut l'excepció «{0}». No s'ha pogut desar la fotografia «{1}»" -#: ../src/Core.cs:188 +#: ../src/Core.cs:190 #, csharp-format msgid "No photos matching {0} found" msgstr "No s'ha trobat cap fotografia que coincideixi amb {0}" -#: ../src/Core.cs:189 +#: ../src/Core.cs:191 #, csharp-format msgid "" "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n" @@ -615,12 +651,12 @@ "l'etiqueta a algunes fotografies o de seleccionar una etiqueta diferent\n" "en el diàleg de preferències de l'F-Spot." -#: ../src/Core.cs:193 +#: ../src/Core.cs:195 msgid "Search returned no results" msgstr "La cerca no ha retornat cap resultat" # -#: ../src/Core.cs:194 +#: ../src/Core.cs:196 msgid "" "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n" "selecting a different tag in the F-Spot preference\n" @@ -629,7 +665,49 @@ "L'etiqueta que F-Spot està cercant no existeix. Proveu\n" "de seleccionar un altra etiqueta en el diàleg preferències de l'F-Spot." -#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:25 ../src/ItemAction.cs:339 +#: ../src/DateCommands.cs:54 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: ../src/DateCommands.cs:56 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#: ../src/DateCommands.cs:58 +msgid "Last 7 days" +msgstr "Últims 7 dies" + +#: ../src/DateCommands.cs:60 +msgid "Last 30 days" +msgstr "Últims 30 dies" + +#: ../src/DateCommands.cs:62 +msgid "Last 90 days" +msgstr "Últims 90 dies" + +#: ../src/DateCommands.cs:64 +msgid "Last 360 days" +msgstr "Últims 360 dies" + +#: ../src/DateCommands.cs:66 +msgid "Current Week (Mon-Sun)" +msgstr "Setmana actual (de dilluns a diumenge)" + +#: ../src/DateCommands.cs:68 +msgid "Previous Week (Mon-Sun)" +msgstr "Setmana anterior (de dilluns a diumenge)" + +# +#: ../src/DateCommands.cs:84 ../src/f-spot.glade.h:74 +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imatges" + +# +#: ../src/DateCommands.cs:86 +msgid "Customized Range" +msgstr "Rang personalitzat" + +#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:25 ../src/ItemAction.cs:341 msgid "Soft Focus" msgstr "Focus suau" @@ -643,7 +721,7 @@ # # -#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:323 +#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:325 msgid "Straighten" msgstr "Adreça" @@ -659,13 +737,54 @@ msgid "An unhandled exception was thrown: " msgstr "S'ha produït una excepció no gestionada: " +#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93 +msgid "No applications available" +msgstr "No hi ha aplicacions disponibles" + +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1 +msgid "Attach Tag" +msgstr "Adjunta l'etiqueta" + +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2 +msgid "Copy Photo Location" +msgstr "Copia la ubicació de la fotografia" + +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3 # -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1 +msgid "Delete From Drive" +msgstr "Suprimeix del d_isc" + +# +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 msgid "Export to" msgstr "Exporta a" +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 +msgid "Open With" +msgstr "Obre amb" + +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 +msgid "Remove From Catalog" +msgstr "Suprimeix del catàleg" + +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Suprimeix l'etiqueta" + # -#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2 +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ItemAction.cs:80 ../src/MainWindow.cs:252 +#: ../src/SingleView.cs:73 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +# +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ItemAction.cs:92 ../src/MainWindow.cs:256 +#: ../src/SingleView.cs:78 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Gira a la dreta" + +# +#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 msgid "Tools" msgstr "Eines" @@ -685,7 +804,7 @@ msgid "No way to save files of type \"{0}\"" msgstr "No hi ha cap manera de desar els fitxers de tipus «{0}»" -#: ../src/FlickrExport.cs:73 ../src/f-spot.glade.h:80 +#: ../src/FlickrExport.cs:73 ../src/f-spot.glade.h:81 msgid "Authorize" msgstr "Autoritza" @@ -738,7 +857,7 @@ msgstr "S'està pujant la fotografia «{0}»" #: ../src/FlickrExport.cs:304 ../src/GalleryExport.cs:730 -#: ../src/PicasaWebExport.cs:638 ../src/SmugMugExport.cs:581 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:642 ../src/SmugMugExport.cs:581 msgid "Upload Complete" msgstr "S'ha acabat la pujada" @@ -749,7 +868,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en pujar a {0}: {1}" #: ../src/FlickrExport.cs:310 ../src/FolderExport.cs:202 -#: ../src/GalleryExport.cs:720 ../src/PicasaWebExport.cs:628 +#: ../src/GalleryExport.cs:720 ../src/PicasaWebExport.cs:632 #: ../src/SmugMugExport.cs:571 msgid "Error" msgstr "S'ha produït un error" @@ -769,7 +888,7 @@ "l'autenticació per a usar la interfície web del {0}." #: ../src/FlickrExport.cs:392 ../src/GalleryExport.cs:653 -#: ../src/PicasaWebExport.cs:543 ../src/SmugMugExport.cs:497 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:547 ../src/SmugMugExport.cs:497 msgid "Uploading Pictures" msgstr "S'estan pujant les fotografies" @@ -785,7 +904,7 @@ #, csharp-format msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}" msgstr "" -"S'ha produït un error en pujar la fotografia «{0}» al Gallery:\n" +"S'ha produït un error en pujar la fotografia «{0}» a la galeria:\n" "{2}{1}" #: ../src/FolderExport.cs:709 @@ -801,8 +920,8 @@ msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: ../src/FolderExport.cs:858 ../src/ItemAction.cs:101 -#: ../src/f-spot.glade.h:153 +#: ../src/FolderExport.cs:858 ../src/ItemAction.cs:103 +#: ../src/f-spot.glade.h:155 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -814,9 +933,10 @@ msgid "Hide Styles" msgstr "Amaga els estils" +# La cadena acaba amb el nom de l'aplicació -> F-Spot #: ../src/FolderExport.cs:969 msgid "Gallery generated by" -msgstr "Galeria generada per a" +msgstr "Galeria generada per l'" #: ../src/FolderExport.cs:1014 msgid "Page:" @@ -828,41 +948,41 @@ msgstr "S'ha produït una excepció no gestionada" # -#: ../src/FullScreenView.cs:43 +#: ../src/FullScreenView.cs:51 msgid "Hide" msgstr "Amaga" # -#: ../src/FullScreenView.cs:45 +#: ../src/FullScreenView.cs:53 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Amaga la barra d'eines" -#: ../src/FullScreenView.cs:51 +#: ../src/FullScreenView.cs:59 msgid "Info" msgstr "Informació" # # -#: ../src/FullScreenView.cs:53 +#: ../src/FullScreenView.cs:61 msgid "Image Information" msgstr "Informació de la imatge" -#: ../src/FullScreenView.cs:58 +#: ../src/FullScreenView.cs:66 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Surt del mode de pantalla completa" -#: ../src/FullScreenView.cs:66 ../src/MainWindow.cs:289 -#: ../src/SingleView.cs:92 +#: ../src/FullScreenView.cs:76 ../src/MainWindow.cs:285 +#: ../src/SingleView.cs:90 msgid "Slideshow" msgstr "Presentació de diapositives" # -#: ../src/FullScreenView.cs:67 +#: ../src/FullScreenView.cs:77 msgid "Start slideshow" msgstr "Inicia la projecció de diapositives" # -#: ../src/FullScreenView.cs:102 +#: ../src/FullScreenView.cs:142 msgid "Slide transition: " msgstr "Transició de diapositives: " @@ -876,7 +996,7 @@ #: ../src/GalleryExport.cs:387 ../src/GalleryExport.cs:402 msgid "Error while connecting to Gallery" -msgstr "S'ha produït un error en connectar amb el Gallery" +msgstr "S'ha produït un error en connectar amb la galeria" #: ../src/GalleryExport.cs:388 ../src/GalleryExport.cs:403 #, csharp-format @@ -890,24 +1010,24 @@ #: ../src/GalleryExport.cs:719 #, csharp-format msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}" -msgstr "S'ha produït un error en pujar la fotografia «{0}» al Gallery: {1}" +msgstr "S'ha produït un error en pujar la fotografia «{0}» a la galeria: {1}" -#: ../src/GalleryExport.cs:746 ../src/PicasaWebExport.cs:659 +#: ../src/GalleryExport.cs:746 ../src/PicasaWebExport.cs:663 #: ../src/SmugMugExport.cs:602 msgid "(No Gallery)" msgstr "(Cap galeria)" -#: ../src/GalleryExport.cs:833 ../src/PicasaWebExport.cs:786 +#: ../src/GalleryExport.cs:833 ../src/PicasaWebExport.cs:790 #: ../src/SmugMugExport.cs:700 msgid "(Not Connected)" msgstr "(Sense connexió)" -#: ../src/GalleryExport.cs:834 ../src/PicasaWebExport.cs:787 +#: ../src/GalleryExport.cs:834 ../src/PicasaWebExport.cs:791 #: ../src/SmugMugExport.cs:701 msgid "(No Albums)" msgstr "(Cap àlbum)" -#: ../src/GalleryExport.cs:886 ../src/PicasaWebExport.cs:831 +#: ../src/GalleryExport.cs:886 ../src/PicasaWebExport.cs:835 #: ../src/SmugMugExport.cs:745 msgid "No account selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap compte" @@ -919,7 +1039,7 @@ #. failed to find the response #: ../src/GalleryRemote.cs:368 msgid "Server returned response without Gallery content" -msgstr "El servidor ha retornat una resposta sense contingut del Gallery" +msgstr "El servidor ha retornat una resposta sense contingut de la galeria" #: ../src/GlTransition.cs:36 msgid "Dissolve" @@ -973,7 +1093,7 @@ msgid "Arrange by _Folder" msgstr "Orde_na-ho per carpeta" -#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:285 +#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:288 msgid "_Reverse Order" msgstr "Ordre _invers" @@ -1151,7 +1271,7 @@ msgid "Unknown IIM DataSet" msgstr "El joc de dades IIM és desconegut" -#: ../src/ImportCommand.cs:28 ../src/SingleView.cs:326 +#: ../src/ImportCommand.cs:28 ../src/SingleView.cs:329 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" @@ -1159,20 +1279,20 @@ msgid "(No Cameras Detected)" msgstr "(No s'ha detectat cap càmera)" -#: ../src/ImportCommand.cs:378 +#: ../src/ImportCommand.cs:379 #, csharp-format msgid "Loading {0} of {1}" msgstr "S'està carregant {0} de {1}" -#: ../src/ImportCommand.cs:446 +#: ../src/ImportCommand.cs:447 msgid "Done Loading" msgstr "S'ha carregat" -#: ../src/ImportCommand.cs:636 +#: ../src/ImportCommand.cs:644 msgid "Directory does not exist." msgstr "El directori no existeix." -#: ../src/ImportCommand.cs:637 +#: ../src/ImportCommand.cs:645 #, csharp-format msgid "" "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a " @@ -1182,7 +1302,7 @@ # #. Prepare the Last Import root tag -#: ../src/ImportCommand.cs:682 ../src/ImportCommand.cs:684 +#: ../src/ImportCommand.cs:697 ../src/ImportCommand.cs:699 #: ../src/XmpTagsImporter.cs:86 msgid "Import Tags" msgstr "Importa les etiquetes" @@ -1204,7 +1324,7 @@ msgstr "Exposició:" #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs -#: ../src/InfoBox.cs:221 ../src/TagStore.cs:445 +#: ../src/InfoBox.cs:221 ../src/TagStore.cs:451 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" @@ -1212,14 +1332,14 @@ msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconegut)" -#: ../src/InfoDisplay.cs:14 ../src/MainWindow.cs:1484 -#: ../src/f-spot.glade.h:151 +#: ../src/InfoDisplay.cs:14 ../src/MainWindow.cs:1502 +#: ../src/f-spot.glade.h:153 msgid "Metadata Browser" msgstr "Navegador de metadades" #. Obsolete, remove after db rev4 #: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137 -#: ../src/f-spot.glade.h:126 +#: ../src/f-spot.glade.h:128 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -1259,64 +1379,54 @@ msgstr "No hi ha metadades disponibles" # -#: ../src/ItemAction.cs:78 ../src/MainWindow.cs:256 ../src/SingleView.cs:75 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -# -#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/ItemAction.cs:91 +#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/ItemAction.cs:93 msgid "Rotate picture left" msgstr "Gira la fotografia cap a l'esquerra" # -#: ../src/ItemAction.cs:90 ../src/MainWindow.cs:260 ../src/SingleView.cs:80 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Gira a la dreta" - # # -# -#: ../src/ItemAction.cs:102 +#: ../src/ItemAction.cs:104 msgid "Next picture" msgstr "Fotografia següent" -#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:177 +#: ../src/ItemAction.cs:125 ../src/f-spot.glade.h:180 msgid "Previous" msgstr "Anterior" # # -#: ../src/ItemAction.cs:124 +#: ../src/ItemAction.cs:126 msgid "Previous picture" msgstr "Fotografia anterior" # -#: ../src/ItemAction.cs:254 +#: ../src/ItemAction.cs:256 msgid "Auto Color" msgstr "Ajusta el color automàticament" # -#: ../src/ItemAction.cs:255 +#: ../src/ItemAction.cs:257 msgid "Automatically adjust the colors" msgstr "Ajusta el color automàticament" -#: ../src/ItemAction.cs:270 +#: ../src/ItemAction.cs:272 msgid "Apply straightening" msgstr "Aplica l'adreçament" -#: ../src/ItemAction.cs:271 +#: ../src/ItemAction.cs:273 msgid "Apply straightening to image" msgstr "Aplica l'adreçament a la imatge" -#: ../src/ItemAction.cs:324 +#: ../src/ItemAction.cs:326 msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon" msgstr "Ajusta l'angle de la imatge per a adreçar-ne l'horitzó" -#: ../src/ItemAction.cs:340 +#: ../src/ItemAction.cs:342 msgid "Create a soft focus visual effect" msgstr "Crea un efecte visual de focus suau" -#: ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1975 +#: ../src/Loupe.cs:57 ../src/MainWindow.cs:1997 msgid "Error saving sharpened photo" msgstr "S'ha produït un error en desar la fotografia amb més nitidesa" @@ -1324,63 +1434,63 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Augmenta la nitidesa" -#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1942 +#: ../src/Loupe.cs:97 ../src/MainWindow.cs:1964 msgid "Amount:" msgstr "Quantitat:" -#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1943 +#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1965 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" -#: ../src/Loupe.cs:99 ../src/MainWindow.cs:1944 +#: ../src/Loupe.cs:99 ../src/MainWindow.cs:1966 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" -#: ../src/MainWindow.cs:249 ../src/f-spot.glade.h:141 +#: ../src/MainWindow.cs:245 ../src/f-spot.glade.h:143 msgid "Import" msgstr "Importa" # # -#: ../src/MainWindow.cs:251 +#: ../src/MainWindow.cs:247 msgid "Import new images" msgstr "Importa imatges noves" -#: ../src/MainWindow.cs:267 ../src/f-spot.glade.h:82 +#: ../src/MainWindow.cs:263 ../src/f-spot.glade.h:83 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../src/MainWindow.cs:271 +#: ../src/MainWindow.cs:267 msgid "Browse many photos simultaneously" msgstr "Navega per diverses fotografies simultàniament" # -#: ../src/MainWindow.cs:275 +#: ../src/MainWindow.cs:271 msgid "Edit Image" msgstr "Edita la imatge" -#: ../src/MainWindow.cs:279 +#: ../src/MainWindow.cs:275 msgid "View and edit a photo" msgstr "Visualitza i edita una fotografia" -#: ../src/MainWindow.cs:284 ../src/SingleView.cs:87 +#: ../src/MainWindow.cs:280 ../src/SingleView.cs:85 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:89 +#: ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:87 msgid "View photos fullscreen" msgstr "Visualitza les fotografies a pantalla completa" -#: ../src/MainWindow.cs:291 ../src/SingleView.cs:94 +#: ../src/MainWindow.cs:287 ../src/SingleView.cs:92 msgid "View photos in a slideshow" msgstr "Projecta les fotografies com a diapositives" # -#: ../src/MainWindow.cs:843 +#: ../src/MainWindow.cs:860 msgid "Error loading database." msgstr "S'ha produït un error en carregar la base de dades." -#: ../src/MainWindow.cs:844 +#: ../src/MainWindow.cs:861 #, csharp-format msgid "" "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old " @@ -1390,12 +1500,12 @@ "fotografies. L'antiga base de dades s'ha mogut a {0} i s'ha creat una nova " "base de dades." -#: ../src/MainWindow.cs:1402 +#: ../src/MainWindow.cs:1420 msgid "No cameras detected." msgstr "No s'ha detectat cap càmera." # -#: ../src/MainWindow.cs:1403 +#: ../src/MainWindow.cs:1421 msgid "" "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check " "that the camera is connected and has power" @@ -1403,11 +1513,11 @@ "L'F-Spot no ha pogut trobar cap càmera connectada a aquest sistema. " "Comproveu que la càmera estigui connectada i engegada" -#: ../src/MainWindow.cs:1443 +#: ../src/MainWindow.cs:1461 msgid "Error connecting to camera" msgstr "S'ha produït un error en connectar amb la càmera" -#: ../src/MainWindow.cs:1444 +#: ../src/MainWindow.cs:1462 #, csharp-format msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera" msgstr "S'ha rebut l'error «{0}» mentre es connectava amb la càmera" @@ -1415,25 +1525,25 @@ #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen" -#: ../src/MainWindow.cs:1586 +#: ../src/MainWindow.cs:1605 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>" # # -#: ../src/MainWindow.cs:1593 +#: ../src/MainWindow.cs:1613 msgid "Copyright © 2003-2007 Novell Inc." msgstr "Copyright © 2003-2007 Novell Inc." #. Translators, The singular case will never happen here. -#: ../src/MainWindow.cs:1855 +#: ../src/MainWindow.cs:1877 #, csharp-format msgid "Merge the selected tag" msgid_plural "Merge the {0} selected tags?" msgstr[0] "Voleu fusionar l'etiqueta seleccionada?" msgstr[1] "Voleu fusionar les {0} etiquetes seleccionades?" -#: ../src/MainWindow.cs:1882 +#: ../src/MainWindow.cs:1904 msgid "" "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single " "tag." @@ -1442,60 +1552,60 @@ "una de sola." # -#: ../src/MainWindow.cs:1884 +#: ../src/MainWindow.cs:1906 msgid "_Merge Tags" msgstr "F_usiona les etiquetes" -#: ../src/MainWindow.cs:1933 +#: ../src/MainWindow.cs:1955 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Màscara no nítida" -#: ../src/MainWindow.cs:2156 ../src/SingleView.cs:468 +#: ../src/MainWindow.cs:2158 ../src/SingleView.cs:471 #, csharp-format msgid "{0} Photo" msgid_plural "{0} Photos" msgstr[0] "{0} fotografia" msgstr[1] "{0} fotografies" -#: ../src/MainWindow.cs:2163 +#: ../src/MainWindow.cs:2165 #, csharp-format msgid " out of {0}" msgstr " de {0}" -#: ../src/MainWindow.cs:2166 +#: ../src/MainWindow.cs:2168 #, csharp-format msgid " ({0} selected)" msgid_plural " ({0} selected)" msgstr[0] " ({0} seleccionada)" msgstr[1] " ({0} seleccionades)" -#: ../src/MainWindow.cs:2253 +#: ../src/MainWindow.cs:2255 msgid "_Ok" msgstr "_D'acord" -#: ../src/MainWindow.cs:2254 +#: ../src/MainWindow.cs:2256 msgid "Error Deleting Picture" msgstr "S'ha produït un error en suprimir la fotografia" # , csharp-format -#: ../src/MainWindow.cs:2259 +#: ../src/MainWindow.cs:2261 #, csharp-format msgid "No permission to delete the file:{1}{0}" msgstr "No teniu permís per suprimir el fitxer:{1}{0}" -#: ../src/MainWindow.cs:2263 +#: ../src/MainWindow.cs:2265 #, csharp-format msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}" msgstr "S'ha produït un error de tipus {0} en suprimir el fitxer:{2}{1}" -#: ../src/MainWindow.cs:2289 +#: ../src/MainWindow.cs:2291 #, csharp-format msgid "Delete the selected photo permanently?" msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?" msgstr[0] "Voleu suprimir permanentment la fotografia seleccionada?" msgstr[1] "Voleu suprimir permanentment les {0} fotografies seleccionades?" -#: ../src/MainWindow.cs:2293 +#: ../src/MainWindow.cs:2295 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive." msgid_plural "" "This deletes all versions of the selected photos from your drive." @@ -1504,20 +1614,20 @@ msgstr[1] "" "Se suprimiran del disc totes les versions de les fotografies seleccionades." -#: ../src/MainWindow.cs:2296 +#: ../src/MainWindow.cs:2298 msgid "_Delete photo" msgid_plural "_Delete photos" msgstr[0] "_Suprimeix la fotografia" msgstr[1] "_Suprimeix les fotografies" -#: ../src/MainWindow.cs:2327 +#: ../src/MainWindow.cs:2329 #, csharp-format msgid "Remove the selected photo from F-Spot?" msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?" msgstr[0] "Voleu suprimir la fotografia seleccionada de l'F-Spot?" msgstr[1] "Voleu suprimir les {0} fotografies seleccionades de l'F-Spot?" -#: ../src/MainWindow.cs:2332 +#: ../src/MainWindow.cs:2334 msgid "" "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be " "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot " @@ -1527,38 +1637,38 @@ "etiquetes es perdrà. Les fotografies, però, es mantindran a l'ordinador i es " "podran tornar a importar a l'F-Spot." -#: ../src/MainWindow.cs:2333 +#: ../src/MainWindow.cs:2335 msgid "_Remove from Catalog" msgstr "Suprimeix del catà_leg" -#: ../src/MainWindow.cs:2390 +#: ../src/MainWindow.cs:2392 #, csharp-format msgid "Delete tag \"{0}\"?" msgstr "Voleu suprimir l'etiqueta «{0}»?" -#: ../src/MainWindow.cs:2392 +#: ../src/MainWindow.cs:2394 #, csharp-format msgid "Delete the {0} selected tags?" msgstr "Voleu suprimir les etiquetes {0} seleccionades?" -#: ../src/MainWindow.cs:2395 +#: ../src/MainWindow.cs:2397 msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost." msgstr "" "Si suprimiu una etiqueta, totes les associacions amb les fotografies es " "perdran." -#: ../src/MainWindow.cs:2396 +#: ../src/MainWindow.cs:2398 msgid "_Delete tag" msgid_plural "_Delete tags" msgstr[0] "_Suprimeix l'etiqueta" msgstr[1] "_Suprimeix les etiquetes" #. A Category is not empty. Can not delete it. -#: ../src/MainWindow.cs:2410 +#: ../src/MainWindow.cs:2412 msgid "Tag is not empty" msgstr "L'etiqueta no és buida" -#: ../src/MainWindow.cs:2411 +#: ../src/MainWindow.cs:2413 #, csharp-format msgid "" "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under " @@ -1567,19 +1677,19 @@ "No es poden suprimir etiquetes que contenen altres etiquetes. Primer " "suprimiu les etiquetes «{0}»" -#: ../src/MainWindow.cs:2842 +#: ../src/MainWindow.cs:2840 msgid "Rotate selected photo left" msgid_plural "Rotate selected photos left" msgstr[0] "Gira la fotografia seleccionada cap a l'esquerra" msgstr[1] "Gira les fotografies seleccionades cap a l'esquerra" -#: ../src/MainWindow.cs:2855 +#: ../src/MainWindow.cs:2853 msgid "Rotate selected photo right" msgid_plural "Rotate selected photos right" msgstr[0] "Gira la fotografia seleccionada cap a la dreta" msgstr[1] "Gira les fotografies seleccionades cap a la dreta" -#: ../src/MainWindow.cs:2863 +#: ../src/MainWindow.cs:2861 #, csharp-format msgid "Find Selected Tag" msgid_plural "Find Selected Tags" @@ -1587,20 +1697,20 @@ msgstr[1] "Cerca les etiquetes seleccionades" # csharp-format -#: ../src/MainWindow.cs:2867 +#: ../src/MainWindow.cs:2865 #, csharp-format msgid "Find Selected Tag With" msgid_plural "Find Selected Tags With" msgstr[0] "Cerca l'etiqueta seleccionada amb" msgstr[1] "Cerca les etiquetes seleccionada amb" -#: ../src/MainWindow.cs:2884 +#: ../src/MainWindow.cs:2882 msgid "Create New Version?" msgid_plural "Create New Versions?" msgstr[0] "Voleu crear una versió nova?" msgstr[1] "Voleu crear versions noves?" -#: ../src/MainWindow.cs:2886 +#: ../src/MainWindow.cs:2884 #, csharp-format msgid "" "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected " @@ -1719,57 +1829,14 @@ msgid "Scene Type" msgstr "Tipus d'escena" -#: ../src/OpenWithMenu.cs:80 -msgid "No applications available" -msgstr "No hi ha aplicacions disponibles" - -#: ../src/OpenWithMenu.cs:95 -msgid "Open With" -msgstr "Obre amb" - -#: ../src/PhotoPopup.cs:46 -msgid "Copy Photo Location" -msgstr "Copia la ubicació de la fotografia" - -#: ../src/PhotoPopup.cs:51 ../src/SingleView.cs:425 ../src/f-spot.glade.h:187 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Gira a l'_esquerra" - -#: ../src/PhotoPopup.cs:53 ../src/SingleView.cs:426 ../src/f-spot.glade.h:188 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Gira a la _dreta" - -#: ../src/PhotoPopup.cs:62 -msgid "Remove From Catalog" -msgstr "Suprimeix del catàleg" - -#: ../src/PhotoPopup.cs:64 -msgid "Delete From Drive" -msgstr "Suprimeix del disc" - -#. -#. FIXME TagMenu is ugly. -#. -#: ../src/PhotoPopup.cs:72 -msgid "Attach Tag" -msgstr "Adjunta l'etiqueta" - -#. -#. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class -#. this current method is way too complicated. -#. -#: ../src/PhotoPopup.cs:84 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta" - -#: ../src/PhotoStore.cs:385 +#: ../src/PhotoStore.cs:388 #, csharp-format msgid "Modified" msgid_plural "Modified ({0})" msgstr[0] "Modificat" msgstr[1] "Modificats ({0})" -#: ../src/PhotoStore.cs:404 +#: ../src/PhotoStore.cs:407 #, csharp-format msgid "Modified in {1}" msgid_plural "Modified in {1} ({0})" @@ -1778,7 +1845,7 @@ #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the #. database. -#: ../src/PhotoStore.cs:589 ../src/f-spot.glade.h:164 +#: ../src/PhotoStore.cs:592 ../src/f-spot.glade.h:167 msgid "Original" msgstr "Original" @@ -1942,41 +2009,41 @@ msgid "Convert the photo to sepia tones" msgstr "Compon la fotografia en tons sèpia" -#: ../src/PhotoView.cs:537 +#: ../src/PhotoView.cs:543 msgid "Previous photo" msgstr "Fotografia anterior" -#: ../src/PhotoView.cs:542 +#: ../src/PhotoView.cs:548 msgid "Next photo" msgstr "Fotografia següent" # -#: ../src/PicasaWebExport.cs:415 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:419 msgid "Error while creating Album" msgstr "S'ha produït un error en crear l'àlbum" -#: ../src/PicasaWebExport.cs:416 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:420 #, csharp-format msgid "" "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}" msgstr "S'ha produït el següent error en intentar crear un àlbum: {0}" -#: ../src/PicasaWebExport.cs:595 ../src/SmugMugExport.cs:540 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:599 ../src/SmugMugExport.cs:540 #, csharp-format msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})" msgstr "S'està pujant la fotografia «{0}» ({1} de {2})" -#: ../src/PicasaWebExport.cs:626 ../src/SmugMugExport.cs:569 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:630 ../src/SmugMugExport.cs:569 #, csharp-format msgid "Error Uploading To Gallery: {0}" msgstr "S'ha produït un error en pujar a la galeria: {0}" -#: ../src/PicasaWebExport.cs:710 +#: ../src/PicasaWebExport.cs:714 msgid "Available space :" msgstr "Espai disponible :" # -#: ../src/Preferences.cs:181 +#: ../src/Preferences.cs:191 msgid "Photos" msgstr "Fotografies" @@ -1984,15 +2051,17 @@ msgid "Find: " msgstr "Cerca: " +# N.T.: S'utilitza en la cadena "Cerca: xxx" #: ../src/QueryWidget.cs:42 msgid "Untagged photos" -msgstr "Fotografies sense etiqueta" +msgstr "fotografies sense etiqueta" # # +# N.T.: S'utilitza en la cadena "Cerca: xxx" #: ../src/QueryWidget.cs:50 msgid "Import roll" -msgstr "Importa el rodet" +msgstr "rodet importat" #: ../src/QueryWidget.cs:70 msgid "Clear search" @@ -2056,37 +2125,45 @@ msgstr "S'ha produït un error en girar la fotografia" # -#: ../src/SendEmail.cs:236 +#: ../src/SendEmail.cs:233 msgid "Preparing email" msgstr "S'està preparant un correu" -#: ../src/SendEmail.cs:288 +#: ../src/SendEmail.cs:285 #, csharp-format msgid "Exporting picture \"{0}\"" msgstr "S'està exportant la fotografia «{0}»" # -#: ../src/SingleView.cs:77 +#: ../src/SingleView.cs:75 msgid "Rotate photo left" msgstr "Gira la fotografia cap a l'esquerra" # -#: ../src/SingleView.cs:82 +#: ../src/SingleView.cs:80 msgid "Rotate photo right" msgstr "Gira la fotografia cap a la dreta" # -#: ../src/SingleView.cs:323 +#: ../src/SingleView.cs:326 msgid "Open" msgstr "Obre" +#: ../src/SingleView.cs:428 ../src/f-spot.glade.h:190 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Gira a l'_esquerra" + +#: ../src/SingleView.cs:429 ../src/f-spot.glade.h:191 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Gira a la _dreta" + # -#: ../src/SingleView.cs:428 +#: ../src/SingleView.cs:431 msgid "Set as Background" msgstr "Estableix com a fons" #: ../src/TagCommands.cs:89 ../src/TagCommands.cs:217 -#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505 +#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511 msgid "This name is already in use" msgstr "Aquest nom ja s'està usant" @@ -2178,27 +2255,27 @@ msgid "Drag tags here to search for them" msgstr "Arrossegueu les etiquetes aquí per cercar-les" -#: ../src/TagSelectionWidget.cs:504 +#: ../src/TagSelectionWidget.cs:510 msgid "Error renaming tag" msgstr "S'ha produït un error en reanomenar l'etiqueta" -#: ../src/TagStore.cs:409 +#: ../src/TagStore.cs:415 msgid "Favorites" msgstr "Preferides" -#: ../src/TagStore.cs:414 +#: ../src/TagStore.cs:420 msgid "Hidden" msgstr "Ocultes" -#: ../src/TagStore.cs:422 +#: ../src/TagStore.cs:428 msgid "People" msgstr "Gent" -#: ../src/TagStore.cs:427 +#: ../src/TagStore.cs:433 msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: ../src/TagStore.cs:432 +#: ../src/TagStore.cs:438 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" @@ -2218,7 +2295,7 @@ #. OPS The operators we support, case insensitive #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )"; -#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:202 +#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:202 ../src/f-spot.glade.h:322 msgid "or" msgstr "o" @@ -2233,12 +2310,12 @@ #. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog #. that says "Space all photos by []" -#: ../src/TimeDialog.cs:125 ../src/f-spot.glade.h:318 +#: ../src/TimeDialog.cs:125 ../src/f-spot.glade.h:321 #, csharp-format msgid "min. Starting at {0}" msgstr "min. Comença a {0}" -#: ../src/TimeDialog.cs:130 ../src/f-spot.glade.h:204 +#: ../src/TimeDialog.cs:130 ../src/f-spot.glade.h:207 #, csharp-format msgid "Shift all photos by {0}" msgstr "Desplaça totes les fotografies per {0}" @@ -2287,7 +2364,7 @@ msgstr "Cerca:" # -#: ../src/Widgets/FindBar.cs:202 ../src/f-spot.glade.h:305 +#: ../src/Widgets/FindBar.cs:202 ../src/f-spot.glade.h:308 msgid "and" msgstr "i" @@ -2469,53 +2546,58 @@ # #: ../src/f-spot.glade.h:40 +msgid "<b>Select period</b>" +msgstr "<b>Seleccioneu un període</b>" + +# +#: ../src/f-spot.glade.h:41 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Mida</b>" # -#: ../src/f-spot.glade.h:41 +#: ../src/f-spot.glade.h:42 msgid "<b>SmugMug Export</b>" msgstr "<b>Exportació a SmugMug</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:42 +#: ../src/f-spot.glade.h:43 msgid "<b>Start Date</b>" msgstr "<b>Data d'inici</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:43 +#: ../src/f-spot.glade.h:44 msgid "<b>Style</b>" msgstr "<b>Estil</b>" # -#: ../src/f-spot.glade.h:44 +#: ../src/f-spot.glade.h:45 msgid "<b>Summary</b>" msgstr "<b>Resum</b>" # -#: ../src/f-spot.glade.h:45 +#: ../src/f-spot.glade.h:46 msgid "<b>Transparent Parts</b>" msgstr "<b>Parts transparents</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:46 +#: ../src/f-spot.glade.h:47 msgid "<b>View all pictures imported</b>" msgstr "<b>Visualitza totes les fotografies importades</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:47 +#: ../src/f-spot.glade.h:48 msgid "<b>Viewing permissions</b>" msgstr "<b>Permisos de visualització</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:48 +#: ../src/f-spot.glade.h:49 msgid "<b>_White Balance</b>" msgstr "<b>_Balanç de blancs</b>" -#: ../src/f-spot.glade.h:49 +#: ../src/f-spot.glade.h:50 msgid "<small> </small>" msgstr "<small> </small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:50 +#: ../src/f-spot.glade.h:51 msgid "<small></small>" msgstr "<small></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:51 +#: ../src/f-spot.glade.h:52 msgid "" "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</" "i></small>" @@ -2523,7 +2605,7 @@ "<small><i>Escolliu el directori on l'F-Spot desarà les fotografies noves " "importades</i></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:52 +#: ../src/f-spot.glade.h:53 msgid "" "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n" "supported image formats.</i></small>" @@ -2532,7 +2614,7 @@ "descripcions \n" "juntament amb les imatges de format implementat.</i></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:54 +#: ../src/f-spot.glade.h:55 msgid "" "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You should'nt " "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be " @@ -2542,7 +2624,7 @@ "hauríeu d'inhabilitar-ho per visualitzar fotografies, en canvi pot ser útil " "en dissenyar icones.</i></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:55 +#: ../src/f-spot.glade.h:56 msgid "" "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your " "images, or a small subset based on tags.</i></small>" @@ -2550,281 +2632,284 @@ "<small><i>Quan funciona com a estalvi de pantalla, l'F-Spot pot mostrar " "totes les imatges, o un grup petit definit amb etiquetes.</i></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:56 +#: ../src/f-spot.glade.h:57 msgid "" "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This " "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom " "color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent " "parts.</i></small>" msgstr "" +"<small><i>Podeu escollir com es mostren les parts transparents en les imatges. " +"Aquesta opció no té efecte en les fotografies, però habilitant aquest patró de " +"verificació o color personalitzat pot ser útil en mostrar icones o altres" +"elements artístics amb parts transparents.</i></small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:57 +#: ../src/f-spot.glade.h:58 msgid "<small>C_ontrast:</small>" msgstr "<small>C_ontrast:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:58 +#: ../src/f-spot.glade.h:59 msgid "<small>Te_mp:</small>" msgstr "<small>Te_mp:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:59 +#: ../src/f-spot.glade.h:60 msgid "<small>_Brightness:</small>" msgstr "<small>_Lluminositat:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:60 +#: ../src/f-spot.glade.h:61 msgid "<small>_Exposure:</small>" msgstr "<small>_Exposició:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:61 +#: ../src/f-spot.glade.h:62 msgid "<small>_Hue:</small>" msgstr "<small>_Matís:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:62 +#: ../src/f-spot.glade.h:63 msgid "<small>_Saturation:</small>" msgstr "<small>_Saturació:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:63 +#: ../src/f-spot.glade.h:64 msgid "<small>_Tint:</small>" msgstr "<small>_Tint:</small>" -#: ../src/f-spot.glade.h:64 +#: ../src/f-spot.glade.h:65 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n" msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>S'ha produït un error en connectar amb el " -"Gallery</span>\n" +"<span weight='bold' size='larger'>S'ha produït un error en connectar amb la " +"galeria</span>\n" # -#: ../src/f-spot.glade.h:66 +#: ../src/f-spot.glade.h:67 msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n" msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>El compte de Google està bloquejat</span>\n" -#: ../src/f-spot.glade.h:68 +#: ../src/f-spot.glade.h:69 msgid "Ad_just Color..." msgstr "Ajusta el _color..." -#: ../src/f-spot.glade.h:69 +#: ../src/f-spot.glade.h:70 msgid "Adjust Color" msgstr "Ajusta el color" -#: ../src/f-spot.glade.h:70 +#: ../src/f-spot.glade.h:71 msgid "Adjust Time" msgstr "Ajusta la data i l'hora" # -#: ../src/f-spot.glade.h:71 +#: ../src/f-spot.glade.h:72 msgid "Adjust _Time..." msgstr "Ajusta la data i l'_hora..." # -#: ../src/f-spot.glade.h:72 +#: ../src/f-spot.glade.h:73 msgid "Adjusted date: " msgstr "Data ajustada: " # -#: ../src/f-spot.glade.h:73 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" - -# -#: ../src/f-spot.glade.h:74 +#: ../src/f-spot.glade.h:75 msgid "Arrange _by" msgstr "_Ordena-ho per" # -#: ../src/f-spot.glade.h:75 +#: ../src/f-spot.glade.h:76 msgid "As _background" msgstr "Com a _fons" # -#: ../src/f-spot.glade.h:76 +#: ../src/f-spot.glade.h:77 msgid "As check pattern" msgstr "Com a patró de verificació" # -#: ../src/f-spot.glade.h:77 +#: ../src/f-spot.glade.h:78 msgid "As custom color: " msgstr "Com a color personalitzat: " # -#: ../src/f-spot.glade.h:78 +#: ../src/f-spot.glade.h:79 msgid "Attach Tags:" msgstr "Adjunta les etiquetes:" -#: ../src/f-spot.glade.h:79 +#: ../src/f-spot.glade.h:80 msgid "Attach tag:" msgstr "Adjunta l'etiqueta:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:81 +#: ../src/f-spot.glade.h:82 msgid "Autorotate" -msgstr "Autorotació" +msgstr "Rotació automàtica" -#: ../src/f-spot.glade.h:83 +#: ../src/f-spot.glade.h:84 msgid "CD" msgstr "CD" -#: ../src/f-spot.glade.h:84 +#: ../src/f-spot.glade.h:85 msgid "C_aption:" msgstr "Llegend_a:" -#: ../src/f-spot.glade.h:85 +#: ../src/f-spot.glade.h:86 msgid "C_ontrast:" msgstr "C_ontrast:" -#: ../src/f-spot.glade.h:86 +#: ../src/f-spot.glade.h:87 msgid "Camera Selection" msgstr "Selecció de la càmera" +#: ../src/f-spot.glade.h:88 +msgid "Cancel, do not change the current timeline. " +msgstr "Cancel·la, no canvia la línia temporal actual. " + # -#: ../src/f-spot.glade.h:87 +#: ../src/f-spot.glade.h:89 msgid "Clea_r Date Range" msgstr "_Neteja el període de dates" -#: ../src/f-spot.glade.h:88 +#: ../src/f-spot.glade.h:90 msgid "Clear roll filter" msgstr "Neteja el filtre del rodet" -#: ../src/f-spot.glade.h:89 +#: ../src/f-spot.glade.h:91 msgid "Co_nfigure" msgstr "Co_nfigura" -#: ../src/f-spot.glade.h:90 +#: ../src/f-spot.glade.h:92 msgid "Copy Locat_ion" msgstr "Copia la _ubicació" # -#: ../src/f-spot.glade.h:91 +#: ../src/f-spot.glade.h:93 msgid "Copy files to the Photos folder" msgstr "Copia els fitxers a la carpeta de les fotografies" -#: ../src/f-spot.glade.h:92 +#: ../src/f-spot.glade.h:94 msgid "Create CD" msgstr "Crea un CD" # # -#: ../src/f-spot.glade.h:93 +#: ../src/f-spot.glade.h:95 msgid "Create Mail" msgstr "Crea un correu" -#: ../src/f-spot.glade.h:94 +#: ../src/f-spot.glade.h:96 msgid "Create New _Tag..." msgstr "_Crea una etiqueta nova..." -#: ../src/f-spot.glade.h:95 +#: ../src/f-spot.glade.h:97 msgid "Create _New Version..." msgstr "Crea una versió _nova..." -#: ../src/f-spot.glade.h:96 +#: ../src/f-spot.glade.h:98 msgid "Create _gallery using \"Original\"" msgstr "Crea una _galeria a partir de l'«Original»" -#: ../src/f-spot.glade.h:97 +#: ../src/f-spot.glade.h:99 msgid "Create a mail with the selected photos (possible resized) attached" msgstr "" "Crea un correu amb les fotos seleccionades adjuntes (possiblement canviades " "de mida)" # -#: ../src/f-spot.glade.h:98 +#: ../src/f-spot.glade.h:100 msgid "Create mail..." msgstr "Crea un correu..." -#: ../src/f-spot.glade.h:99 +#: ../src/f-spot.glade.h:101 msgid "Create standalone _web gallery" msgstr "Crea una galeria _web independent" -#: ../src/f-spot.glade.h:100 +#: ../src/f-spot.glade.h:102 msgid "Crop photo to _fit" msgstr "Escapça la _fotografia per a encabir-la" # -#: ../src/f-spot.glade.h:101 +#: ../src/f-spot.glade.h:103 msgid "Current date:" msgstr "Data actual:" -#: ../src/f-spot.glade.h:102 +#: ../src/f-spot.glade.h:104 msgid "D_escription:" msgstr "D_escripció:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:103 +#: ../src/f-spot.glade.h:105 msgid "Display File Names" msgstr "Mostra el nom dels fitxers" -#: ../src/f-spot.glade.h:104 +#: ../src/f-spot.glade.h:106 msgid "Display Side_bar" msgstr "Mostra la barra _lateral" -#: ../src/f-spot.glade.h:105 +#: ../src/f-spot.glade.h:107 msgid "Display T_ags" msgstr "Mostra les _etiquetes" -#: ../src/f-spot.glade.h:106 +#: ../src/f-spot.glade.h:108 msgid "Display Too_lbar" msgstr "Mostra la _barra d'eines" -#: ../src/f-spot.glade.h:107 +#: ../src/f-spot.glade.h:109 msgid "Display _Dates" msgstr "Mostra les _dates" -#: ../src/f-spot.glade.h:108 +#: ../src/f-spot.glade.h:110 msgid "Display _Timeline" msgstr "Mostra la línia _temporal" -#: ../src/f-spot.glade.h:109 +#: ../src/f-spot.glade.h:111 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls." msgstr "" "Mostra només aquelles fotografies que s'han importat de rodets específics." -#: ../src/f-spot.glade.h:110 +#: ../src/f-spot.glade.h:112 msgid "Do not send a mail" msgstr "No enviïs un correu" -#: ../src/f-spot.glade.h:111 +#: ../src/f-spot.glade.h:113 msgid "E-_Mail:" msgstr "Adre_ça electrònica:" -#: ../src/f-spot.glade.h:112 +#: ../src/f-spot.glade.h:114 msgid "E_xport titles and comments" msgstr "E_xporta els títols i els comentaris" # -#: ../src/f-spot.glade.h:113 +#: ../src/f-spot.glade.h:115 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/f-spot.glade.h:114 +#: ../src/f-spot.glade.h:116 msgid "Edit Tag Icon" msgstr "Edita l'etiqueta de la icona" -#: ../src/f-spot.glade.h:115 +#: ../src/f-spot.glade.h:117 msgid "Edit icon" msgstr "Edita la icona" -#: ../src/f-spot.glade.h:116 +#: ../src/f-spot.glade.h:118 msgid "Estimated new size" msgstr "Mida nova estimada" -#: ../src/f-spot.glade.h:117 +#: ../src/f-spot.glade.h:119 msgid "Export" msgstr "Exporta" -#: ../src/f-spot.glade.h:118 +#: ../src/f-spot.glade.h:120 msgid "Export _titles and comments" msgstr "Exporta els _títols i els comentaris" -#: ../src/f-spot.glade.h:119 +#: ../src/f-spot.glade.h:121 msgid "Extra large" msgstr "Molt gran" -#: ../src/f-spot.glade.h:121 +#: ../src/f-spot.glade.h:123 msgid "F-Spot View" msgstr "Visualització de l'F-Spot" # -#: ../src/f-spot.glade.h:122 +#: ../src/f-spot.glade.h:124 msgid "" "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} " "account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-" @@ -2833,19 +2918,19 @@ "Heu d'autoritzar l'F-Spot a pujar les fotografies al vostre compte de {0}. " "Premeu el botó «Autoritza» per a obrir el navegador i autoritzar l'F-Spot." -#: ../src/f-spot.glade.h:124 +#: ../src/f-spot.glade.h:126 msgid "Filter on selected rolls" msgstr "Filtra pels rodetes seleccionats" -#: ../src/f-spot.glade.h:125 +#: ../src/f-spot.glade.h:127 msgid "Fin_d" msgstr "_Cerca" -#: ../src/f-spot.glade.h:127 +#: ../src/f-spot.glade.h:129 msgid "Folder Export" msgstr "Exporta una carpeta" -#: ../src/f-spot.glade.h:128 +#: ../src/f-spot.glade.h:130 msgid "" "From Screen\n" "Standard RGB" @@ -2853,7 +2938,7 @@ "De la pantalla\n" "RGB estàndard" -#: ../src/f-spot.glade.h:130 +#: ../src/f-spot.glade.h:132 msgid "" "Full Page\n" "Standard - 4x6" @@ -2861,19 +2946,19 @@ "Pàgina completa\n" "Estàndard - 4x6" -#: ../src/f-spot.glade.h:132 +#: ../src/f-spot.glade.h:134 msgid "G_allery Name:" msgstr "Nom de la g_aleria:" -#: ../src/f-spot.glade.h:133 +#: ../src/f-spot.glade.h:135 msgid "G_allery:" msgstr "G_aleria:" -#: ../src/f-spot.glade.h:134 +#: ../src/f-spot.glade.h:136 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/f-spot.glade.h:135 +#: ../src/f-spot.glade.h:137 msgid "" "Hairline\n" "0.25\"\n" @@ -2885,57 +2970,58 @@ "0,5\"\n" "1\"\n" -#: ../src/f-spot.glade.h:140 +#: ../src/f-spot.glade.h:142 msgid "Images tagged with:" msgstr "Imatges etiquetades com:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:142 +#: ../src/f-spot.glade.h:144 msgid "Import Rolls" msgstr "Importa els rodets" -#: ../src/f-spot.glade.h:143 +#: ../src/f-spot.glade.h:145 msgid "Import Source:" msgstr "Font d'importació:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:144 +#: ../src/f-spot.glade.h:146 msgid "Include subfolders" msgstr "Inclou els subdirectoris" # -#: ../src/f-spot.glade.h:145 +#: ../src/f-spot.glade.h:147 msgid "Interpolate image on zoom" msgstr "Interpola la imatge en fer zoom" # -#: ../src/f-spot.glade.h:146 +#: ../src/f-spot.glade.h:148 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../src/f-spot.glade.h:147 +#: ../src/f-spot.glade.h:149 msgid "Last import roll" msgstr "Últim rodet importat" -#: ../src/f-spot.glade.h:148 +#: ../src/f-spot.glade.h:150 msgid "Make F-Spot your screensaver" msgstr "Feu de l'F-Spot el vostre estalvi de pantalla" +# N.T.: Malgrat parli de extensions es refereix a add-ins # -#: ../src/f-spot.glade.h:149 +#: ../src/f-spot.glade.h:151 msgid "Manage _Extensions" -msgstr "Gestiona les e_xtensions" +msgstr "Gestiona els c_omplements" # -#: ../src/f-spot.glade.h:150 +#: ../src/f-spot.glade.h:152 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: ../src/f-spot.glade.h:152 +#: ../src/f-spot.glade.h:154 msgid "N_umber of Copies:" msgstr "N_ombre de còpies:" -#: ../src/f-spot.glade.h:154 +#: ../src/f-spot.glade.h:156 msgid "" "None\n" "Title\n" @@ -2950,139 +3036,143 @@ "Detalls de la fotografia" # -#: ../src/f-spot.glade.h:159 +#: ../src/f-spot.glade.h:161 msgid "Number of photos in selected rolls :" msgstr "Nombre de fotografies als rodets seleccionats :" # -#: ../src/f-spot.glade.h:160 +#: ../src/f-spot.glade.h:162 msgid "Number of pictures" msgstr "Nombre d'imatges" -#: ../src/f-spot.glade.h:161 +#: ../src/f-spot.glade.h:163 +msgid "Only photos taken within these dates will be displayed." +msgstr "Només es mostraran les fotografies realitzades entre aquestes dates." + +#: ../src/f-spot.glade.h:164 msgid "Open _Folder..." msgstr "Obre una _carpeta..." -#: ../src/f-spot.glade.h:162 +#: ../src/f-spot.glade.h:165 msgid "Open _album in browser when done uploading" msgstr "Obre l'àlbum en el n_avegador quan finalitzi la pujada" -#: ../src/f-spot.glade.h:163 +#: ../src/f-spot.glade.h:166 msgid "Open _destination when done exporting" msgstr "Obre la _destinació quan finalitzi l'exportació" -#: ../src/f-spot.glade.h:165 +#: ../src/f-spot.glade.h:168 msgid "Original size (possible very large file size)" msgstr "Mida original (possiblement un fitxer de mida molt gran)" -#: ../src/f-spot.glade.h:166 +#: ../src/f-spot.glade.h:169 msgid "P_arent Tag:" msgstr "Etiqueta p_are:" -#: ../src/f-spot.glade.h:167 +#: ../src/f-spot.glade.h:170 msgid "P_hoto Source:" msgstr "Fo_nt de la fotografia:" -#: ../src/f-spot.glade.h:168 +#: ../src/f-spot.glade.h:171 msgid "Page 1 of 3" msgstr "Pàgina 1 de 3" -#: ../src/f-spot.glade.h:169 +#: ../src/f-spot.glade.h:172 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/f-spot.glade.h:170 +#: ../src/f-spot.glade.h:173 msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Fotografia 0 de 0" -#: ../src/f-spot.glade.h:171 +#: ../src/f-spot.glade.h:174 msgid "Photo _Size:" msgstr "Mida de la _fotografia:" -#: ../src/f-spot.glade.h:172 +#: ../src/f-spot.glade.h:175 msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct." msgstr "Verifiqueu que els paràmetres d'aquesta galeria siguin correctes." -#: ../src/f-spot.glade.h:173 +#: ../src/f-spot.glade.h:176 msgid "" "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n" "Enter the letters as they are shown in the image in\n" "the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:176 +#: ../src/f-spot.glade.h:179 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/f-spot.glade.h:178 +#: ../src/f-spot.glade.h:181 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../src/f-spot.glade.h:179 +#: ../src/f-spot.glade.h:182 msgid "Print crop _marks" msgstr "Imprimeix les _marques d'escapçada" -#: ../src/f-spot.glade.h:180 +#: ../src/f-spot.glade.h:183 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../src/f-spot.glade.h:181 +#: ../src/f-spot.glade.h:184 msgid "Public" msgstr "Públic" # -#: ../src/f-spot.glade.h:182 +#: ../src/f-spot.glade.h:185 msgid "Public Album" msgstr "Àlbum públic" -#: ../src/f-spot.glade.h:183 +#: ../src/f-spot.glade.h:186 msgid "Re_fresh Thumbnail" msgstr "Actualitza la _miniatura" -#: ../src/f-spot.glade.h:184 +#: ../src/f-spot.glade.h:187 msgid "Rem_ove Tag" msgstr "Suprimeix l'eti_queta" # -#: ../src/f-spot.glade.h:185 +#: ../src/f-spot.glade.h:188 msgid "Repair" msgstr "Repara" -#: ../src/f-spot.glade.h:186 +#: ../src/f-spot.glade.h:189 msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" # -#: ../src/f-spot.glade.h:189 +#: ../src/f-spot.glade.h:192 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ../src/f-spot.glade.h:190 +#: ../src/f-spot.glade.h:193 msgid "Select Photos to Copy From Camera..." msgstr "Seleccioneu els fitxers que s'han de copiar de la càmera..." -#: ../src/f-spot.glade.h:192 +#: ../src/f-spot.glade.h:195 msgid "Select _None" msgstr "No seleccionis _res" -#: ../src/f-spot.glade.h:193 +#: ../src/f-spot.glade.h:196 msgid "Select a Tag..." msgstr "Selecciona una etiqueta..." # -#: ../src/f-spot.glade.h:194 +#: ../src/f-spot.glade.h:197 msgid "Select import rolls..." msgstr "Seleccioneu els rodets a importar..." -#: ../src/f-spot.glade.h:195 +#: ../src/f-spot.glade.h:198 msgid "Select the camera from which you want to transfer files" msgstr "Seleccioneu la càmera des d'on vulgueu transferir els fitxers" -#: ../src/f-spot.glade.h:196 +#: ../src/f-spot.glade.h:199 msgid "Selected Camera: " msgstr "Càmera seleccionada: " -#: ../src/f-spot.glade.h:197 +#: ../src/f-spot.glade.h:200 msgid "" "Selection\n" "Gallery\n" @@ -3092,63 +3182,64 @@ "Galeria\n" "Àrea de visualització" -#: ../src/f-spot.glade.h:200 +#: ../src/f-spot.glade.h:203 msgid "Send _Mail..." msgstr "_Envia un correu..." -#: ../src/f-spot.glade.h:201 -msgid "Set Date Range" -msgstr "Establiu un període" - -#: ../src/f-spot.glade.h:202 +#: ../src/f-spot.glade.h:204 msgid "Set _Date Range..." -msgstr "Establiu _un període..." +msgstr "Establiu _un rang de dates..." -#: ../src/f-spot.glade.h:203 +#: ../src/f-spot.glade.h:205 msgid "Set as _Background" msgstr "Estableix com a _fons" # -#: ../src/f-spot.glade.h:205 +#: ../src/f-spot.glade.h:206 +msgid "Set date range" +msgstr "Establiu un rang de dates" + +# +#: ../src/f-spot.glade.h:208 msgid "Show all photos." msgstr "Mostra totes les fotografies." -#: ../src/f-spot.glade.h:206 +#: ../src/f-spot.glade.h:209 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Mostra o amaga la barra lateral" -#: ../src/f-spot.glade.h:207 +#: ../src/f-spot.glade.h:210 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines" -#: ../src/f-spot.glade.h:208 +#: ../src/f-spot.glade.h:211 msgid "Side _pane" msgstr "Barra _lateral" # # -#: ../src/f-spot.glade.h:209 +#: ../src/f-spot.glade.h:212 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/f-spot.glade.h:210 +#: ../src/f-spot.glade.h:213 msgid "Size of the exported selection :" msgstr "Mida de la selecció exportada :" # -#: ../src/f-spot.glade.h:211 +#: ../src/f-spot.glade.h:214 msgid "Small" msgstr "Petita" -#: ../src/f-spot.glade.h:212 +#: ../src/f-spot.glade.h:215 msgid "So_urce Temp" msgstr "Fo_nt temporal" -#: ../src/f-spot.glade.h:213 +#: ../src/f-spot.glade.h:216 msgid "Space all photos by" msgstr "Espaia les fotografies per" -#: ../src/f-spot.glade.h:214 +#: ../src/f-spot.glade.h:217 msgid "" "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes " "are automatically rotated." @@ -3156,7 +3247,7 @@ "Indiqueu si les fotografies de mida original s'han de girar o no. Les de " "mida més petita es giren automàticament." -#: ../src/f-spot.glade.h:215 +#: ../src/f-spot.glade.h:218 msgid "" "Standard RGB\n" "Image Profile\n" @@ -3166,364 +3257,364 @@ "Perfil d'imatge\n" "Personalitzat\n" -#: ../src/f-spot.glade.h:219 +#: ../src/f-spot.glade.h:222 msgid "Strip _metadata" msgstr "Suprimeix les _metadades" -#: ../src/f-spot.glade.h:220 +#: ../src/f-spot.glade.h:223 msgid "Strip image _metadata" msgstr "Suprimeix les _metadades de la imatge" # -#: ../src/f-spot.glade.h:221 +#: ../src/f-spot.glade.h:224 msgid "Tag Icons" msgstr "Icones de l'etiqueta" -#: ../src/f-spot.glade.h:222 +#: ../src/f-spot.glade.h:225 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes: " -#: ../src/f-spot.glade.h:223 +#: ../src/f-spot.glade.h:226 msgid "Tiny" msgstr "Minúscul" -#: ../src/f-spot.glade.h:224 +#: ../src/f-spot.glade.h:227 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../src/f-spot.glade.h:225 +#: ../src/f-spot.glade.h:228 msgid "Total original size" msgstr "Mida original total" -#: ../src/f-spot.glade.h:226 +#: ../src/f-spot.glade.h:229 msgid "U_RL:" msgstr "U_RL:" -#: ../src/f-spot.glade.h:227 +#: ../src/f-spot.glade.h:230 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: ../src/f-spot.glade.h:228 +#: ../src/f-spot.glade.h:231 msgid "Visible to Family" msgstr "Visible per la família" -#: ../src/f-spot.glade.h:229 +#: ../src/f-spot.glade.h:232 msgid "Visible to Friends" msgstr "Visible per als amics" -#: ../src/f-spot.glade.h:230 +#: ../src/f-spot.glade.h:233 msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript" msgstr "S'imprimirà usant: mida US Letter en Postscript genèric" -#: ../src/f-spot.glade.h:231 +#: ../src/f-spot.glade.h:234 msgid "Write _metadata to file" msgstr "Escriu les _metadades al fitxer" -#: ../src/f-spot.glade.h:232 +#: ../src/f-spot.glade.h:235 msgid "Zoom _in" msgstr "_Amplia" -#: ../src/f-spot.glade.h:233 +#: ../src/f-spot.glade.h:236 msgid "Zoom _out" msgstr "_Redueix" -#: ../src/f-spot.glade.h:234 +#: ../src/f-spot.glade.h:237 msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" -#: ../src/f-spot.glade.h:235 +#: ../src/f-spot.glade.h:238 msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" # -#: ../src/f-spot.glade.h:236 +#: ../src/f-spot.glade.h:239 msgid "_Account:" msgstr "_Compte:" -#: ../src/f-spot.glade.h:237 +#: ../src/f-spot.glade.h:240 msgid "_Album Name:" msgstr "_Nom de l'àlbum:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:238 +#: ../src/f-spot.glade.h:241 msgid "_Album Title:" msgstr "_Títol de l'àlbum:" -#: ../src/f-spot.glade.h:239 +#: ../src/f-spot.glade.h:242 msgid "_Attach Tag" msgstr "Adjunta l'etiquet_a" -#: ../src/f-spot.glade.h:240 +#: ../src/f-spot.glade.h:243 msgid "_Attach Tag to Selection" msgstr "_Adjunta l'etiqueta a la selecció" -#: ../src/f-spot.glade.h:241 +#: ../src/f-spot.glade.h:244 msgid "_Border:" msgstr "Co_ntorn:" -#: ../src/f-spot.glade.h:242 +#: ../src/f-spot.glade.h:245 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lluminositat:" -#: ../src/f-spot.glade.h:243 +#: ../src/f-spot.glade.h:246 msgid "_Browse Previously Scheduled Files" msgstr "N_avega pels fitxers planificats anteriorment" -#: ../src/f-spot.glade.h:244 +#: ../src/f-spot.glade.h:247 msgid "_Captcha:" msgstr "_Captcha:" -#: ../src/f-spot.glade.h:245 +#: ../src/f-spot.glade.h:248 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/f-spot.glade.h:246 +#: ../src/f-spot.glade.h:249 msgid "_Delete From Drive" msgstr "Suprimeix del d_isc" -#: ../src/f-spot.glade.h:247 +#: ../src/f-spot.glade.h:250 msgid "_Delete Selected Tag" msgstr "_Suprimeix l'etiqueta seleccionada" -#: ../src/f-spot.glade.h:248 +#: ../src/f-spot.glade.h:251 msgid "_Delete Version" msgstr "_Suprimeix la versió" -#: ../src/f-spot.glade.h:249 +#: ../src/f-spot.glade.h:252 msgid "_Description:" msgstr "De_scripció:" -#: ../src/f-spot.glade.h:250 +#: ../src/f-spot.glade.h:253 msgid "_Destination Temp" msgstr "De_stinació temporal" -#: ../src/f-spot.glade.h:251 +#: ../src/f-spot.glade.h:254 msgid "_Display:" msgstr "_Mostra:" # # -#: ../src/f-spot.glade.h:252 +#: ../src/f-spot.glade.h:255 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/f-spot.glade.h:253 +#: ../src/f-spot.glade.h:256 msgid "_Edit Selected Tag..." msgstr "_Edita l'etiqueta seleccionada..." -#: ../src/f-spot.glade.h:254 +#: ../src/f-spot.glade.h:257 msgid "_Export" msgstr "E_xporta" -#: ../src/f-spot.glade.h:255 +#: ../src/f-spot.glade.h:258 msgid "_Export tags" msgstr "E_xporta les etiquetes" -#: ../src/f-spot.glade.h:256 +#: ../src/f-spot.glade.h:259 msgid "_Export to Album:" msgstr "E_xporta a l'àlbum:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:257 +#: ../src/f-spot.glade.h:260 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/f-spot.glade.h:258 +#: ../src/f-spot.glade.h:261 msgid "_Flickr" msgstr "_Flickr" # -#: ../src/f-spot.glade.h:259 +#: ../src/f-spot.glade.h:262 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" -#: ../src/f-spot.glade.h:260 +#: ../src/f-spot.glade.h:263 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../src/f-spot.glade.h:261 +#: ../src/f-spot.glade.h:264 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pa_ntalla completa" -#: ../src/f-spot.glade.h:262 +#: ../src/f-spot.glade.h:265 msgid "_Gallery" msgstr "_Galeria" -#: ../src/f-spot.glade.h:263 +#: ../src/f-spot.glade.h:266 msgid "_Gallery Name:" msgstr "_Nom de la galeria:" -#: ../src/f-spot.glade.h:264 +#: ../src/f-spot.glade.h:267 msgid "_Gallery:" msgstr "_Galeria:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:265 +#: ../src/f-spot.glade.h:268 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_juda" # -#: ../src/f-spot.glade.h:266 +#: ../src/f-spot.glade.h:269 msgid "_Hidden" msgstr "_Ocultes" -#: ../src/f-spot.glade.h:267 +#: ../src/f-spot.glade.h:270 msgid "_Hue:" msgstr "_Matís:" -#: ../src/f-spot.glade.h:268 +#: ../src/f-spot.glade.h:271 msgid "_Icon:" msgstr "_Icona:" -#: ../src/f-spot.glade.h:269 +#: ../src/f-spot.glade.h:272 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." # # -#: ../src/f-spot.glade.h:270 +#: ../src/f-spot.glade.h:273 msgid "_Large" msgstr "_Gran" # # -#: ../src/f-spot.glade.h:271 +#: ../src/f-spot.glade.h:274 msgid "_Medium" msgstr "_Mitjana" -#: ../src/f-spot.glade.h:272 +#: ../src/f-spot.glade.h:275 msgid "_Metadata Browser" msgstr "Navegador de _metadades" -#: ../src/f-spot.glade.h:273 +#: ../src/f-spot.glade.h:276 msgid "_Month" msgstr "_Mes" -#: ../src/f-spot.glade.h:274 +#: ../src/f-spot.glade.h:277 msgid "_New Window" msgstr "Finestra _nova" -#: ../src/f-spot.glade.h:275 +#: ../src/f-spot.glade.h:278 msgid "_Open album in browser when done uploading" msgstr "O_bre l'àlbum en el navegador quan finalitzi la pujada" -#: ../src/f-spot.glade.h:276 +#: ../src/f-spot.glade.h:279 msgid "_Open destination when done exporting" msgstr "O_bre la destinació quan finalitzi l'exportació" -#: ../src/f-spot.glade.h:277 +#: ../src/f-spot.glade.h:280 msgid "_Output:" msgstr "_Sortida:" -#: ../src/f-spot.glade.h:278 +#: ../src/f-spot.glade.h:281 msgid "_Parent Album:" msgstr "Àlbum _pare:" -#: ../src/f-spot.glade.h:279 +#: ../src/f-spot.glade.h:282 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../src/f-spot.glade.h:280 +#: ../src/f-spot.glade.h:283 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/f-spot.glade.h:281 +#: ../src/f-spot.glade.h:284 msgid "_Remove From Catalog" msgstr "Suprimeix del catà_leg" -#: ../src/f-spot.glade.h:282 +#: ../src/f-spot.glade.h:285 msgid "_Remove Tag From Selection" msgstr "S_uprimeix l'etiqueta de la selecció" -#: ../src/f-spot.glade.h:283 +#: ../src/f-spot.glade.h:286 msgid "_Rename Version" msgstr "_Canvia el nom de la versió" -#: ../src/f-spot.glade.h:284 +#: ../src/f-spot.glade.h:287 msgid "_Resize to: " msgstr "_Redimensiona a: " -#: ../src/f-spot.glade.h:286 +#: ../src/f-spot.glade.h:289 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../src/f-spot.glade.h:287 +#: ../src/f-spot.glade.h:290 msgid "_Save the files only" msgstr "De_sa únicament els fitxers" -#: ../src/f-spot.glade.h:288 +#: ../src/f-spot.glade.h:291 msgid "_Scale photos to no larger than: " msgstr "_Escala les fotografies a no més de: " -#: ../src/f-spot.glade.h:289 +#: ../src/f-spot.glade.h:292 msgid "_Sharpen..." msgstr "Nitide_sa..." -#: ../src/f-spot.glade.h:290 +#: ../src/f-spot.glade.h:293 msgid "_Slideshow" msgstr "_Projecció de diapositives" # # -#: ../src/f-spot.glade.h:291 +#: ../src/f-spot.glade.h:294 msgid "_Small" msgstr "_Petita" -#: ../src/f-spot.glade.h:292 +#: ../src/f-spot.glade.h:295 msgid "_Strip metadata" msgstr "_Suprimeix les metadades" -#: ../src/f-spot.glade.h:293 +#: ../src/f-spot.glade.h:296 msgid "_Tag Name:" msgstr "_Nom de l'etiqueta:" -#: ../src/f-spot.glade.h:294 +#: ../src/f-spot.glade.h:297 msgid "_Tags" msgstr "E_tiquetes" -#: ../src/f-spot.glade.h:295 +#: ../src/f-spot.glade.h:298 msgid "_Title:" msgstr "_Títol:" # -#: ../src/f-spot.glade.h:296 +#: ../src/f-spot.glade.h:299 msgid "_Tools" msgstr "_Eines" -#: ../src/f-spot.glade.h:297 +#: ../src/f-spot.glade.h:300 msgid "_URI:" msgstr "_URI:" -#: ../src/f-spot.glade.h:298 +#: ../src/f-spot.glade.h:301 msgid "_Untagged Photos" msgstr "_Fotografies sense etiqueta" -#: ../src/f-spot.glade.h:299 +#: ../src/f-spot.glade.h:302 msgid "_Username:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../src/f-spot.glade.h:300 +#: ../src/f-spot.glade.h:303 msgid "_Version" msgstr "_Versió" -#: ../src/f-spot.glade.h:301 +#: ../src/f-spot.glade.h:304 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/f-spot.glade.h:302 +#: ../src/f-spot.glade.h:305 msgid "_View photos in browser when done uploading" msgstr "O_bre l'àlbum en el navegador quan finalitzi la pujada" -#: ../src/f-spot.glade.h:303 +#: ../src/f-spot.glade.h:306 msgid "_Virtual Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers _virtual" -#: ../src/f-spot.glade.h:304 +#: ../src/f-spot.glade.h:307 msgid "_Write only these photos to CD" msgstr "E_scriu només aquests elements al CD-ROM" #. at, or after a date, or between dates -#: ../src/f-spot.glade.h:307 +#: ../src/f-spot.glade.h:310 msgid "" "at\n" "after\n" @@ -3533,46 +3624,46 @@ "després\n" "entre" -#: ../src/f-spot.glade.h:310 +#: ../src/f-spot.glade.h:313 msgid "dialog1" msgstr "diàleg1" # -#: ../src/f-spot.glade.h:311 +#: ../src/f-spot.glade.h:314 msgid "difference:" msgstr "diferència:" -#: ../src/f-spot.glade.h:312 +#: ../src/f-spot.glade.h:315 msgid "gtk-about" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:313 +#: ../src/f-spot.glade.h:316 msgid "gtk-close" msgstr "" # -#: ../src/f-spot.glade.h:314 +#: ../src/f-spot.glade.h:317 msgid "gtk-open" msgstr "" # -#: ../src/f-spot.glade.h:315 +#: ../src/f-spot.glade.h:318 msgid "gtk-preferences" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:316 +#: ../src/f-spot.glade.h:319 msgid "gtk-print" msgstr "" -#: ../src/f-spot.glade.h:317 +#: ../src/f-spot.glade.h:320 msgid "img_000.jpg" msgstr "img_000.jpg" -#: ../src/f-spot.glade.h:319 +#: ../src/f-spot.glade.h:323 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../src/f-spot.glade.h:320 +#: ../src/f-spot.glade.h:324 msgid "x" msgstr "x" @@ -3585,6 +3676,10 @@ msgid "F-Spot photos" msgstr "Fotografies de l'F-Spot" +# +#~ msgid "Remove From Drive" +#~ msgstr "Suprimeix del disc" + #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendari"