
Pujat :) Softcatalà: http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions Salut! El ds 06 de 09 de 2008 a les 17:59 +0200, en/na Joan va escriure:
Ara em sembla tot correcte.
Salut, Joan
2008/9/6 David Planella <david.planella@googlemail.com> Bones,
adjunto la traducció amb la cadena nova traduïda.
Salut, David.
2008/9/5 Joan <jodufi@gmail.com>:
> Em sembla correcte la traducció :) > > Però et falta una altra cadena (em sembla que l'han afegit avui): > > #: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47 > msgid "New message received" > msgstr "" > > Salut, > Joan > > > > 2008/9/5 David Planella <david.planella@googlemail.com> >> >> Bones, >> >> us adjunto la traducció de l'xchat-gnome per revisar. >> >> És només una cadena: >> >> @@ -388,7 +388,7 @@ >> #. This is the text that should appear on a button. Don't include the >> prefix 'button|' in the translation. >> #: ../data/preferences-dialog.glade.h:55 >> msgid "button|_Edit" >> -msgstr "" >> +msgstr "_Edita" >> >> Salut, >> David. >> >> _______________________________________________ >> GNOME mailing list >> GNOME@llistes.softcatala.org >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome >> > > > _______________________________________________ > GNOME mailing list > GNOME@llistes.softcatala.org > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome > >
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net