
Bones Joan, només un parell de comentaris: -- Jo utilitzaria «del GTK+» en tots els casos (amb l'article) #: ../registryd/Accessibility_Registry.server.in.in.h:1 msgid "AT-SPI Registry" msgstr "Registre d'AT-SPI" -- Suggeriment: l'AT-SPI es podria traduir, o si més no, afegir un comentari per saber de què es tracta. Al gnome-session el vaig traduir així: # Ho he escurçat una mica -> Accessibility Technologies Service Provider # Interface (dpm) #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "Embolcall del servei de registre de l'accessibilitat (AT SPI)" Salut, David. 2008/9/21 Joan <jodufi@gmail.com>:
Hola,
He vist que ha aparegut aquest mòdul i, com que només eren dues cadenes, l'he traduït. L'últim traductor era en Jordi Mallach, espero que no tingui cap inconvenient.
Salut, Joan
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome