
Ep Carles i la resta Un apunt: No m'he llegit totes les correccions, però veig a la primera: la cadena msgid "Program to establish and edit profiles for users" msgstr "Un programa per a establir i editar perfils per a usuaris" la canvie per msgid "Program to establish and edit profiles for users" msgstr "Un programa per establir i editar perfils per usuaris" (errada per a --> per) Compte, que el segon "per a" és correcte. És "per a + infinitiu" que cal canviar a "per + infinitiu", però només en aquests casos. "per a usuaris" seria correcte en aquesta cadena (em sembla que també ho has canviat en alguna altra). Això sí: parlo des del punt de vista del català de Catalunya, no sé si en valencià s'utilitza sempre "per" en tots els casos. salut jordi s En/na Carles Ferrando Garcia ha escrit:
Bones a tothom: Us deixe tots els canvis que he fet al fitxer sabayon.gnome-2-28.ca@valencia.po i us adjunte el fitxer mateix. No sembla pràctic separar el fitxer de les correccions. Em dona la impressió que us estic atabalant afegint-vos les correccions de l'script però fins que no em digueu el contrari ho penge tot en aquesta llista i després afegiré les millores al wiki corresponent.
Salutacions.
la cadena msgid "Program to establish and edit profiles for users" msgstr "Un programa per a establir i editar perfils per a usuaris"
la canvie per msgid "Program to establish and edit profiles for users" msgstr "Un programa per establir i editar perfils per usuaris" (errada per a --> per)
la cadena msgid "_Save" msgstr "De_sa"
la canvie per msgid "_Save" msgstr "Al_ça" (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Disable force _quit" msgstr "Inhabilita f_orçar la eixida"
la canvie per msgid "Disable force _quit" msgstr "Inhabilita f_orçar l'eixida" ( aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Disable log _out" msgstr "Inhabilita poder s_ortir"
la canvie per msgid "Disable log _out" msgstr "Inhabilita poder ei_xir" (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Disable _quit" msgstr "Inhabilita poder _sortir dels programes"
la canvie per msgid "Disable _quit" msgstr "Inhabilita poder ei_xir dels programes" (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "" "Administrator level permissions are needed to run this program because it " "can modify system files." msgstr "" "Es requereix permís d'administrador per a poder executar aquest programa, ja " "que modifica fitxers del sistema."
la canvie per msgid "" "Administrator level permissions are needed to run this program because it " "can modify system files." msgstr "" "Es requereix permís d'administrador per poder executar este programa, ja " "que modifica fitxers del sistema." (per a --> per)
la cadena msgid "" "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing " "session" msgstr "" "No podeu fer servir l'eina de perfils d'usuari d'escriptori dins d'una " "sessió on s'editen els perfils"
la canvie per msgid "" "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing " "session" msgstr "" "No podeu utilitzar l'eina de perfils d'usuari d'escriptori dins d'una " "sessió on s'editen els perfils" (fer servir --> utilitzar , aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Please use -h for usage options" msgstr "Feu servir -h per a les opcions d'ús"
la canvie per msgid "Please use -h for usage options" msgstr "Empreu -h per a les opcions d'ús" (Feu servir --> Empreu , aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Establish and Edit Profiles for Users" msgstr "Estableix i edita perfils per a usuaris"
la canvie per msgid "Establish and Edit Profiles for Users" msgstr "Estableix i edita perfils per usuaris" (per a --> per)
la cadena msgid "Use this profile for _all users" msgstr "Utilitza _aquest perfil per a tots els usuaris"
la canvie per msgid "Use this profile for _all users" msgstr "Utilitza _este perfil per tots els usuaris" (error script : _aquest --> _este , i error en versió catalana per a --> per )
la cadena msgid "Editing profile %s" msgstr "S'està editat el perfil %s"
la canvie per msgid "Editing profile %s" msgstr "S'està editant el perfil %s" (cal el gerundi)
la cadena msgid "Force Quit button" msgstr "Botó de forçar la eixida"
la canvie per msgid "Force Quit button" msgstr "Botó de forçar l'eixida" (manca l'apòstrof ,aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)
la cadena msgid "Failed to read metadata from '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut llegir les metadades de «%s»: %s"
la canvie per msgid "Failed to read metadata from '%s': %s" msgstr "No s'han pogut llegir les metadades de «%s»: %s" (concordança verbal)
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome