
Bones Carles, Gràcies de nou per la bona feina amb la conversió i la documentació dels canvis. El 27 / novembre / 2009 17:45, Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com> ha escrit:
Bon dia: Us deixe la llista de canvis que afecten al fitxer gconf en català , els pose ací ja que la quantitat de "per a + infinitiu --> per infinitiu" no permet posar a la llista gnome-dl. Els canvis que afecten a l'script els pujaré aquesta nit al wiki.
Com que el canvi de «per a» a «per» a la guia d'estil és molt recent, et trobaràs molts fitxers en què s'utilitza «per a». Crec que el millor és que en aquest proper cicle del GNOME 2.30 fem un reemplaçament massiu (potser podríem preparar un script del sed que cada traductor passi un cop abans d'enviar una traducció, o bé aplicar l'script d'una vegada al tarball de totes les traduccions). En tot cas, el que vull dir és que en el cas del ca@valencia potser et recomanaria que s'hagin canviat tots els «per a» en els fitxers originals abans de fer correccions manuals, ja que així t'estalviaràs molta feina.
la cadena msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient al fitxer de registre del " "gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'orient si el gconfd surt o es " "tanca (%s)"
la canvie per msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient al fitxer de registre del " "gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd surt o es " "tanca (%s)" (ací teniu la versió oriental de la cadena , error=orient )
Corregit, gràcies! [...]
la cadena msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "S'ha d'especificar algunes claus per trencar\n"
la canvie per msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "S'han d'especificar algunes claus per trencar\n" (concordança verbal)
Corregit.
la cadena msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "S'ha d'especificar alguns directoris per trencar\n"
la canvie per msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "S'han d'especificar alguns directoris per trencar\n" (concordança verbal)
Corregit. [...] He pujat el fitxer ca@valencia i el fitxer ca corregit a la branca master. Salut, David.