
bones, tot fet menys algun dubte ... per la resta, tot aplicat (i algunes que sortien més d'una vegada) l'adjunto de nou salut! El dl 24 de 09 del 2007 a les 11:04 +0200, en/na Sílvia Miranda va escriure:
Bones,
Comentaris:
#: ../pitivi/check.py:121 msgid "" "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " "plugins path." msgstr "" "Assegureu-vos que els connectors estan instal·lats i estan disponibles en el " "camí de connectors del GStreamer."
*** i que estan disponibles
#: ../pitivi/check.py:127 msgid "" "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo " "support." msgstr "" "Hauríeu d'utilitzar una versió de les vinculacions de Python per a GTK+ que " "disposi de Cairo."
*** Utilitzeu una versió (o, en tot cas, "És recomanable que utilitzeu...")
#: ../pitivi/check.py:135 msgid "Could not import the Python bindings for cairo" msgstr "No s'han pogut importar les vinculacions de Python per a Cairo"
-- d'aquesta no m'has comentat res, està bé?
#: ../pitivi/check.py:136 msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed" msgstr "" "Assegureu-vos que teniu instal·lats les vinculacions de Python per a Cairo"
#: ../pitivi/check.py:139 msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed" msgstr "" "Assegureu-vos que teniu instal·lats les vinculacions de Python per a libglade"
*** instal·lades
#: ../pitivi/discoverer.py:159 msgid "" "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " "fashion." msgstr "" "Aquest clip sembla que sigui d'un format que no pot ser accedit de " "manera aleatòria."
*** Sembla que aquest clip és d'un format al qual no es pot accedir de manera aleatòria
#: ../pitivi/playground.py:405 msgid "" "Please check that your audio output device isn't already used by another " "application." msgstr "" "Comproveu que el dispositiu de sortida d'àudio no l'estigui utilitzant cap " "altra aplicació."
*** Comproveu que cap altra aplicació no estigui utilitzant el dispositiu de sortida d'àudio
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2 msgid "<b>Nothing yet</b>" msgstr "<b>Encara res</b>"
*** Encara no hi ha res ?
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:428 msgid "Couldn't start rendering" msgstr "No s'han pogut iniciar la renderització"
*** No s'ha pogut
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5 msgid "The name of your project." msgstr "El nom del vostre projecte."
*** del projecte ? (no penso que calgui el possessiu)
Bona feina!
Salut,
El dg 23 de 09 del 2007 a les 11:07 +0200, en/na gil forcada va escriure:
fet!
El dv 21 de 09 del 2007 a les 19:47 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure:
Bones,
2007/9/20, gil forcada <gilforcada@guifi.net>:
bones,
envio la traducció del pitivi (po i diff)
#: ../pitivi/discoverer.py:159 msgid "" "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " "fashion." msgstr "" +"Aquest clip sembla que sigui d'un format del que no es pot accedir d'una " +"manera aleatòria."
-- un format que no pot ser accedit de manera aleatòria
msgid "" "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the " "buttons above.</span>" msgstr "" -"<b>Importeu els vostres vídeos arrossegant-los aquí o bé utilitzant els " -"botons d'aquí sota.</b>" +"<span size='x-large'>Importeu els clips vídeos arrossegant-los aquí o bé " +"utilitzant els botons d'aquí sobre.</span>"
-- els clips de vídeo
#: ../pitivi/ui/sourcefactories.py:643 msgid "Error(s) occured while importing" -msgstr "" +msgstr "Error(s) que s'han produït durant la importació"
-- S'han prodouït errors... (només fem servir la forma plural, no la doble amb parèntesi)
Bona feina!
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
sílvia miranda
Bloc: http://silvia.badall.net
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome -- gil forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net