
Hola, He seguit tots els passos i ja m'he instal·lat amb el programa Poedit. També m'he instal·lat la versió anglesa del GIMP a més de la catalana, d'aquesta manera puc veure on està cada cosa. Estic traduint el mòdul d'etiquetes que només són dues paraules, Fuzzy i Round, algú sap a quin lloc del GIMP es troben aquestes paraules?, o haig de mirar menú per menú? eulàlia On 21/07/11 20:58, Joaquim Perez wrote:
Hola,
Doncs bàsicament el següent pas que has de fer és registrar-te aquí:
http://l10n.gnome.org/register/
Un cop registrada ja podràs començar a traduir. Per veure l'estat de les traduccions del GIMP:
http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/ui/
Cop pots veure en KonfrareAlbert <http://l10n.gnome.org/users/KonfrareAlbert/>, que també s'ha posat a l'equip del GIMP, està traduint ara mateix els connectors.
En el teu cas, per veure com és el procés, agafa't el mòdul etiquetes, que és molt petit:
http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-tags/ca
Què has de fer:
* Primer de tot clica *Traduiẗ: 0% (0/0/2)* per obrir amb el navegador el fitxer que has de traduir. * Desa la pàgina al disc. Veuràs que és un fitxer amb extensió *.po* * Ara torna a la pàgina web http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-tags/ca * A la secció Acció nova, veuràs que l'acció seleccionada és *Reserva per a traduir*. Ja està bé. * Ara clica el botó *Envia* per tal d'avisar que ara l'estàs traduint tu. * A continuació has de traduir el fitxer .po, que t'has desat al disc. Tradueix-lo amb un d'aquests programes <http://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO#Eines_de_traducci.C3.B3_de_fitxers_PO>.
Quan hagis acabat tots aquests passos, envia'ns un missatge a la llista i t'expliquem com continua la cosa.
Si tens cap dubte, no t'hi trenquis el cap, escriu-nos. I si vols més informació aquí: http://www.softcatala.org/wiki/GNOME_Traduccions
Salut,
Quim
_______________________________________________ GNOME mailing list GNOME@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome