
En/na Gil Forcada ha escrit:
Bones,
Acabo de traduir el GNOME Contacts[1] si li voleu fer un cop d'ull :)
Normalment fins que no falta un mes[2] o així no ens posem en la traducció dels mòduls oficials del GNOME[3], però com que aquest mòdul és nou i a més volia una excusa per provar el Gtranslator[4], he agafat aquest mòdul nou com a prova.
Ja em direu si el Gtranslator tradueix bé :D
Hola Gil, Aquest mòdul serà força important a la nova versió del GNOME. Bona feina, uns comentaris per tenir en compte: #: ../src/contacts-contact-pane.vala:941 #, c-format msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear els contactes nous: %s\n" Penso que caldria dir "No s'han pogut crear". #: ../src/contacts-contact-pane.vala:1078 msgid "Add/Remove Linked Contacts..." msgstr "Afegeix/suprimeix metacontactes..." Jo "suprimeix" l'hagués començat en majúscula, com en l'exemple de la Guia d'estil[1]. El que segur faria es traduir "Linked contacts" per "contactes enllaçats" no per "metacontactes". msgid "ISDN" msgstr "RDSI" En català diem XDSI (xarxa digital de serveis integrats). Atentament, Jordi, [1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#La_barra_inclin... -- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/ Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org Play on-line brain teasers at http://www.gbrainy.com